Table of Contents Table of Contents
Previous Page  173 / 372 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 173 / 372 Next Page
Page Background

REVOLUCIÓ

DE INGLATERRA.

159

gularísimo de palabra propias de la lengua de sus

vecinos, y desdeñaban para expresar las mismas idea

otras nacionales y tan expresivas y meloclio as por

lo menos (1). Entonce importaron de Francia lo lite–

ratos ingleses la tragedia en ver o rimado ; planta

exótica que no logró alcanzar desarrollo alguno eIJ

la nueva tierra y que tardó poco en marchitarse y

morir.

XLVIII.

INMORALIDAD DE LA LITERATURA DE AQUEL TIEMPO.

Mejor habría sido que los escritores ingleses hubie–

ran igualmente imitado el decoro qae observaban,

con muy contadas excepciones , sus g·randes contem–

poráneos franceses; porque la licencia de las come–

dia , sátiras, poe ías y novelas de aquel tiempo cons–

tituye una mancha indeleble

y

vergonzosa en la

li–

teratura británica. Pero no es difícil .remontarse

á

los

orígenes del mal. Porque como los ingenios literarios

y los puritanos nunca estuvieron acordes, ni hubo

jamás corrientes de simpatía entre unos y .otros, y

(1) El ejemplo rolla ridículo que recuerde se halla en un poema

de Dryden, quien no podía ciertamente alegar la falta de recursos

para juetit\car el uso de palabras de otro idioma, pues dice así tro–

tando de la coronación de Carlc>s II:

•Hitber in aummer evenings you repair

To tarte tbe

fraicheu-r

of the

cooler

air. •

esto es: •Allí donde os apRrtllis las tardea de verano para gozar

del

fresco

{frnicheur) del aire más

fresco

(cooler).•