Table of Contents Table of Contents
Previous Page  16 / 64 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 16 / 64 Next Page
Page Background

-11-

expresar la gratitud que le inunda el pecho por la esposa

y

honores que Túpac-Yupanqui le confiere, al concederle

la

mano de Cusi-Coyllor y nombrarle su representante en el

Cuzco, mientras dure la ausencia del Inca, que esa luna pa–

rete para el Collao.

Prefiero ser tu cañari,

es una expresión

que ha motivado más de un comentario, pero que el texto de

Morua antes

transcrito aclara ; Ollan ta preferla a ser el

Virrey del Inca, en la Capital del Imperio, ser uno de los de

su guardia, de su guardia de confianza [1)

Refiriéndose a la conquista de los cañaris dice Garcilaso

que los tambos, templos

&.

que allí se construyeron como

en todas las provincias conquistadas «se hicieron más aven–

tajadamente; porque la disposición de la Tierra admitía muy

bien cualquier Beneficio que se le hacia» (2] . Cabello Bal–

boa cuenta que en Tomebamba construyó Huayna·Cápac

templos al Sol, Viracocha y el Rayo, copiando los del Cuzco (3)

Hatun-Cañar era la población principal de la nación ca:

ñari; ésta recibió favores señaladísimos de los Incas ¿se ha

brá contado entre éstos el dotarle de otro templo al Sol,

copia del Sagrado Coricancha, además de Mullu·cancha de

Tomebamba? ¿Habrá estado éste en Hatun.Cal'lar? Serán

las ruinas del Inca-pirca las de este santuario?

González Suárez, que conocia muy bien el Inca-pirca des–

cribe asi el lugar en que se encuentra:

•Se halla construido

en una llanura extensa, fría, en el espacio comprendido por

tres ríos de pobre caudal, que se juntan en uno sólo más

abajo del edificio ........ la extensa llanura se hunde poco

a poco hasta formar un vallecito, encerrado entre dos pen–

dientes agrias y bastante elevadas, la una está coronada por

la famosa elipse de piedras labradas, y la ótra, al frente por

el Inga-chungana» (4)

¿Alguna semejanz.a topográfica in-

( l)

}rfarl<ham.

Op.

ci~. ;

comentó ya la expresión "quero oer tn oana.

riJ;

y

creyó ver en ella. una indicación de la f..:cha. del drama, el reinado

de 'l.'upao-Yupanqui,

y

citando a Garcilaso dice: canari llegó a ser sioóni·

IDO

de vasallo

leal

(pg. 183)

}rfiddendorf.

Op. cit. pg, 389; que-oomo hemos visto-traduce oa·

nari por emituuio, o explorador, en la uota al verso 1648 dice:

"oanari,

I odianer, der Weg zeigttt

Un sentido metafórico de, rend1do por el agrndecimiento, no por

la

fa)h, de valor da a.l verso

j/rl'iaga,

JesUs.

P refiero ser tu ounari. Revh•·

ta del Centro de Estudios Hi•tóricos

y

Geográficos de Cuenoa: Vol. I ,

Cuenca 1921 pgs. 177·184.

Nosotros

la interpretamos como e:¡u ivalente a ohasqui

y

Ja adujimos

como prueba de la edad del drama (oirca 1780) No oonociamos

el

texto

de Morua citado arriba.

J ijón

y

Caamolfo

La. voz canari eu el drama

Ollauts. R. del C. de Est. Hist. y Gcog. de Cuenca. Vol

I , pgs.

351-3~2.

(i )

q qrcilaso.

Op. cit. pg. 270.

(3)

Cabello Balboa.

Ms. cit.

[4) GONZALEZ SUAREZ. Estudio histórico sobre los cai\aris.

Quito

1878,

pgs.

46.