Table of Contents Table of Contents
Previous Page  9 / 60 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 9 / 60 Next Page
Page Background

Página

- s-

20,

nota

2.

~

...

Tomebamba

... ciudad cuya situación se ig–

nora. La etimología quichua es

tumi,

piedra y

pa móa,

llano.

Me place comunicar á usted que la famosa

ciudad de

Tomebamba

existió en la localidad en

que estoy trazando estos renglones. Algo se ha

disputado sobre el lugar preciso que ocupaba;

p~ro yo creo haber demostrado, con el acta de la

fundación de Cuenca, los pasajes de algunos his–

toriadores y la exposición de varios datos, que To–

MEBAMBA estuvo en la parte oriental de la presen–

te población cuencana_ El hermoso río que lin–

da con ésta, por el sur, se llamaba, cabalmente,

Río DE ToMEBAMBA; pero los españoles que, con Don

Gil

Ramírez Dávalos, fundaron la nueva ciudaq,

al occidente de la antigua, en la planicie de PAu–

CARPAMBA (llanura de las flores), empezaron á dar–

le el feo nombre de

Matadero,

por la impertinen–

te circunstancia de haberse puesto una carnicería

en la ribera izquierda del mismo río, á poca dis–

tancia del puente de

Pumapungu

(puerta del leo–

pardo), cuyos cimientos, construídos con una arga–

masa muy consistente, subsisten todavía.

Buena es la interpretación que da usted de la

palabra

Tomebamba.

En efecto,

Tumi-bamba

ó

Ru–

mi-bamba,

llano de las piedras;

Tuñi-bamba,

me–

seta del derrumbadero;

Turi-bamba

ó planicie de

Turi,

son las significaciones que le cuadran, ya

por lo muy pedregoso qne es el egida del sur; ya

por el barranco que el río ha formado por esa par–

te; ya porque la cuenca de la ciudad se halla do–

minada por la cordilleta deTuRr, perteneciente al

nudo del Portete.-La pa abra TuRI significada

HER-