Página
- s-
20,
nota
2.
~
•
...
Tomebamba
... ciudad cuya situación se ig–
nora. La etimología quichua es
tumi,
piedra y
pa móa,
llano.
Me place comunicar á usted que la famosa
ciudad de
Tomebamba
existió en la localidad en
que estoy trazando estos renglones. Algo se ha
disputado sobre el lugar preciso que ocupaba;
p~ro yo creo haber demostrado, con el acta de la
fundación de Cuenca, los pasajes de algunos his–
toriadores y la exposición de varios datos, que To–
MEBAMBA estuvo en la parte oriental de la presen–
te población cuencana_ El hermoso río que lin–
da con ésta, por el sur, se llamaba, cabalmente,
Río DE ToMEBAMBA; pero los españoles que, con Don
Gil
Ramírez Dávalos, fundaron la nueva ciudaq,
al occidente de la antigua, en la planicie de PAu–
CARPAMBA (llanura de las flores), empezaron á dar–
le el feo nombre de
Matadero,
por la impertinen–
te circunstancia de haberse puesto una carnicería
en la ribera izquierda del mismo río, á poca dis–
tancia del puente de
Pumapungu
(puerta del leo–
pardo), cuyos cimientos, construídos con una arga–
masa muy consistente, subsisten todavía.
Buena es la interpretación que da usted de la
palabra
Tomebamba.
En efecto,
Tumi-bamba
ó
Ru–
mi-bamba,
llano de las piedras;
Tuñi-bamba,
me–
seta del derrumbadero;
Turi-bamba
ó planicie de
Turi,
son las significaciones que le cuadran, ya
por lo muy pedregoso qne es el egida del sur; ya
por el barranco que el río ha formado por esa par–
te; ya porque la cuenca de la ciudad se halla do–
minada por la cordilleta deTuRr, perteneciente al
nudo del Portete.-La pa abra TuRI significada
HER-