Previous Page  43 / 216 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 43 / 216 Next Page
Page Background

ZACARIAS MONJE ORTJZ

39

en sentido em·opeo; por superioridad económica

y jer:árquica, y más otras razones, nunca habrá

sido explícito ·ni

comunicativo con · el

sacristán.

Ac;:aso ese cura le enseñó a leer, y al dotarle del

conocimiento, lo dejó sin que sepa escribir. Esto

comprueba mismamente lo limitado de la comu–

nicación de enseñanza ·que contenía el Coloniaje.

En consecuencia, Julián Apasa no

s~

convir–

tié>. en Tupakj Katári, bajo la

inspiración de las

miajas de cultura que· obten·dría junto a españoles.

El señor mariscal de campo, ascenso

póstu–

mo, héroe español del sitio de La Paz, sostiene que

el revoluc_ionado Apasa, <le los Ii.ombres

di chos

de aquellos caudillos del norte y Stld- de Ayoayo,

hízose uno

y

apareeió como jefe.

·

Tal es indudable, mas sólo en cualílto a lo apa–

r en te o extern o.

Porque si Apasa tomó el nombre de Tupakj

al

caudillo de Tinta,

(1)

y el apellido de Katari al

caudillo y mártir de Ghayanta, probamos que don

Juliár1 no es inventot· exclusivo de su nombre de

batalla, cuando mucho, y dejarnos sin explicacio–

nes lo mejor del caso, queremos decir el contenido

ideológico de ambas palabras. Nuestro silencio se–

rí a igual al de Segurola y al de cien más que ha–

brán escrito al respecto, y esto no debe permanecer

en tal estado.

Dejemos a los revoluciónarios que contribu–

yeron con parte de

su nombre

y

apelativo

a la

(l)

Tampoco éste era original. pues sólo imitó a un antepasa–

do suyo. mártir de Willkapampa (1.579), cuya inocencia fué conCM

cida en Maclri,d

y

motivó la desl\\ución aparatosa del virrey Tole•

do. por Felipe 11: aquel fué el primer Tupakj Amaru.