![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0066.jpg)
- 60-
co
mo el fraile se lo iba diciendo iba el asentando en su quipu ".
(pag. idem.).
Dando raz6n de la ''Casas de Recogimiento de Indias'' Morua
nos informa de 1ma cuarta casa, llamada Taquiaclla, en que m-0ra–
ban una categoria o clase de niiias indias escogidas de nueve a quil'.!–
ce aiios, pastoras del ganado para el sacrificio, ' ' cantoras
y
escogi–
das para este efecto, q ue cantaban unas y otras taiiian con unos
tambores al Inga
y
a sus capitanes
y
gente principal, cuando co–
mian
y
se regocijaban y holgaban .. .. ".
'' Estas desta cuarta casa eran pastoras de toda manera de ga–
nados que el Inga tenia para sus sacrificios, las cuales dormian de
noche en dicha casa de recogimiento, y de dia pacian con mucha
cuenta y raz6n . .. '' '' . . . . I con este entre.tenimiento .que tenian
eran grandes musicas de arabicus y de otros cantos que usaban ".
(pags. 205 y 206).
Nos ofrece tambien una invocacion que para el sacrificio, de–
cia el Inca: "Senor, acuerdate de mi, defiendeme, saname".
Los concurrentes, antes, como en procesi6n iban diciendo: ·''El
Sol sea mozo, la Luna doncella. El Inga viva muchos afios hasta
cuando sea viejo; no enferme, no
tropie.ce,ni caiga; viva bien, guar–
de.nos y gobiernenos ".
Habla tambien brevemente de las ceremonias flinebres: " ....
cuando enterraban los cuerpos de los difuntos. . . . ve tian ciertos
generos de. vestiduras y tocaban atambore , y llorando y cantando.
traian la ropa de los difuntos por los lugar{l donde anduvieron ... "
Pero entre todas las paginas del padre Morua la mas interesan–
te, sin duda, es la refe.rente a la
Ficci6n
y
S1weso de un
f
arnoso pas–
tor llamado el
grnn
Acoytrapa con la herrnosa
y
discreta Ch1tqiii–
llanto, Nusta hija del Sol.
(pag. 62, 2a. parte). B Ha y encantadora
1 istoria de amor, cuento o novela corta, que no trascribimos aqui
por ser muy conocida, ya que la trae Markham en su obra
Los In–
cas del Pen/,.-
E te. d licado relato muestra el grado avanzado de
la literatura en el antiguo Peru.
OuvA.-El Padre Anello Oliva, que para escribir su
Historia
del Reino y Provvncias del Peru,
se sirve de Garcilaso, de Acosta, de.
Juan Botero, de Herrera, y, a traves del primero, de Blas Valera,
~e
sirvi6 tambien de las narraciones
directas
de los quipocamayos.
Es el "lmico que nos ha conservado el nombre del quipocamayo Ca–
tari "viejo antiguo del valle de Cochabamba y bijo de los quipoca–
mayos cronistas de Reies Incas"
y
de su remoto ante.cesor Illa, "pri·
mer cronista inventor de los quipos ". Los relatos suministrados por