Table of Contents Table of Contents
Previous Page  156 / 190 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 156 / 190 Next Page
Page Background

SALMOS,

120.

TAV

169

Kapariskai il.aupakeiqui–

man chayachun, 0 Jehova; pala–

braiquiman jinata entendimien–

tota kohuay.

170

Suplicasuskai il.aupakeiqui–

man chayachun; palabraiquiman

jinata librahuay.

171

Simiy alabanzaiquita hui–

llarachun ; imaraicuchus kan re–

glasniyquita yachachihuanqui.

172

Kallui palabraiquimanta

taquichun; imaraicuchus tucuy

camachicunasniyqui justos cancu.

173

Maquiyqui huaquichiska

cashachun

yanapanahuanpaj;

imaraicuchus yachachiycunasniy–

quita ajllacuni.

174

Salvacionniyquipaj anchi–

ni,

0

Jehova, leyniyquitaj cusiy–

niyka.

175

Almai causachun, ari, ala–

basunkat~j;

juiciosniyqui yana–

pahuachuncu.

176

Chincaska ovejata jina

pantaska puriycachaj cani; sir–

visujniyquita masc'ay; imaraicu–

chus mana camachicunasniyqui–

manta konkapunichu.

120

Jehovaman angustiaipi

kaparerkani,. paitaj cu–

tichihuarka.

2

Jehova, llulla simicunamanta

almaita librapuhuay,

engail.aj

kallumantahuan.

·

3

Dios ikanman imata kosun–

ka, imatataj ruasunka, Ay enga–

il.aj

kallu?

4

Kosunka atiyniyojpa filo

fiechasninta, tako ninatahuan.

5

Ay il.okamanta imaraicuchus

Mesecpi puricachani, imaraicu–

chus Cedar toldos ucupi tiacuni.

6

~a

unayil.a almai tiacuskan–

ka pazta chejnejhuanka.

7

~oka

pazta munani; parlaj–

tiyka makanacullayta munancu.

121

l~ahuisniyta

orkocuna–

manchu okarisaj? iMai–

manta yanapahuajniy jamuhuan–

ka?

2 Yanapahuajniy J ehovaman–

ta jamun, pi cielota jallp'atahuan

ruarka.

150

TAV

169

Acerquese mi clamor de–

lante de ti, oh Jehova: dame en–

tendimiento Conforme a tu pala–

bra.

170

Venga mi oraci6n delante

de ti: librame Conforme a tu

dicho.

171

Mis labios rebosaran ala–

banza, cuando me enseil.ares.

tus

estatutos.

172

Hablara mi lengua tus di–

chos; porque todos

tus

manda–

mientos son justicia.

173

Sea tu mano en mi socorro;

porque

tus

mandamientos he es–

cogido.

174

Deseado he tu salud, oh

Jehova; y tu ley es mi delicia.

175

Viva mi alma y alabete; y

tus juicios me ayuden.

176

Yo anduve errante como

oveja extraviada; busca a tu

siervo; porque no me he olvidado

de tus maridamientos.

120

A Jehova _llame

e~tando

en angust1a, y el me

respondi6.

2

Libra mi alma, oh Jehova, de

labio·mentiroso, de la lengua frau-

dulenta.

·

3

iQue

te dara, 6 que te apro–

vechara, oh lengua engail.osa?

4

Agudas saetas de valiente,

con brasas de enebro.

5 iAY de mi, que peregrino en

Mesech,

y

habito entre las tiendas

de Kedar!

6 Mucho se detiene mi alma

con los que aborrecen la paz.

7

Yo soy pacifico: mas

ello~,

asi

que hablo,

me

hacen guerra.

121

Alzare mis ojos a los

montes, de donde vendra

mi socorro.

2 Mi socorro

viene

de Jehova,

que hizo los cielos y la tierra.