Table of Contents Table of Contents
Previous Page  138 / 190 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 138 / 190 Next Page
Page Background

SALMOS, 110.

p'enkachiskas cankancu; sirvisuj–

niyquitaj cusicunka.

29 Contrariosniy deshonrahuan

vistiskas cachuncu, p'achahuan

jinata quiquin p'enkaynincu–

huantaj kataskas cachuncu.

30

lit

oka maita J ehovata agra–

decesaj simiyhuan,

ash~

runa

chaupipitaj paita alabasaj.

31 Imaraicuchus pai huajchaj

pana ladunman churacunka, pai–

ta librananpaj almanta condenaj–

cunamanta.

110

Jehova Senorniyta ner–

ka: Pana laduiman tia–

cuy, enemigosniyquita chaquis–

niyquima.n chaqui-estradopaj

churanai cama.

gonzados, y regocijese tu sier–

vo.

29 Sean vestidos de ignominia

los que me calumnian; y sean

cubiertos de su confusion como

con manto.

30

y

0

alabare a J ehova en gran

manera con mi boca,

y

le loare en

medio de muchos.

31 Porque el se pondra a la

diestra del pobre, para librar su

alma de los que le juzgan.

110

Jehova dijo a mi Senor:

Sientate a mi diestra, en

tanto que pongo tus enemigos por

estrado de tus pies.

·

2 Sionmanta pacha Jehova a- 2 La vara de tu ·fortaleza en-

pachimunka atiyniyquij varanta; viara Jehova desde Si6n: domina

enemigosniyquichaupipimanday. en medio de tus enemigos.

3 Runacunaiqui munayhuan

3 Tu pueblo

seralo

de buena

ofrececuncuatiyniyquijp'unchay- voluntad en el dfa de tu poder, en

ninpi, santidadhuan vistiskas: la hermosura de la santidad:

sut'iyaypa ojllayninmanta chulla

I

desde el seno de la aurora, tienes

jina huainasniyqui casunqui.

tU

el rocio de tu juventud.

4 Jehova jurarka, nitaj arre- 4 Jur6 Jehova, y no se arre-

pientecunkachu: Kan huinaypaj

1

pentira: Tu eres sacerdote para

sacerdote canqui Melquisedecpa siempre segun el.orden de Melcht-

ordenman jina.

sedech.

5 Senor pana laduiquipi ca-

5 El Senor a tu diestra herira a

shan: ronayninpa p'unchayninpi los reyes en el dfa de su, furor.

reyesta p'aquenka.

6 Naciones chaupipi juzganka;

chaicunataj ayashuan junt'achen–

ka; umata q'uirenka maiken ash-

ca jallp'api mandan.

·

7 "fitanpi mayumanta ujyanka;

chairaicu umata okarenka.

111

jJehovata alabaychej!

graciasta kosaj J ehova–

man tucuy sonkoihuan, cheka–

cunahuan tanta, runa-tantacuy–

pitaj .

2 Jatuchejmin cancu Jehovapa

ruaskasnin, allin kahuaycuskas

cancu tucuymanta pis chaicunapi

complacecuncu.

3 Ruayninka honra magestad–

taj, justiciantaj huinaypaj cacun.

4 Maravillasninta yuyaricuna–

paj ruan; buenomin fil!Yacujtaj

Jehova.

132

6 Juzgara en las gentes, llenara–

Zas

de cadaveres: herira las

cabezas en muchas tierras.

7 Del arroyo bebera en el

camino: por lo cual levantara

cabeza.

111

Alabare a Jehova con

todo el coraz6n, en la

compania

y

congregaci6n de los

rectos.

2 Grandes son las obras de

Jehova; buscadas de todos los que

las quieren.

3 Gloria y hermosura es su

obra; y su justicia permanece

para siempre.

4 Hizo memorables sus mara–

villas: clemente y misericordioso

es Jehova.