Table of Contents Table of Contents
Previous Page  52 / 166 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 52 / 166 Next Page
Page Background

-38-

wawanacamaru,

chekka jos, la verdad para que

yatiña, suma thakiru cu- vuelvan al buen camino.

- ikips-tap-hañ a pata k

i.

Tú has dicho: "Venid a

Humapilla

sawaytajga: mí todos los sufridos

y

•"Hutap-jgam, nayan uca- atribulados

que Yo os

:ru hachirinaca, ttakkesi- aliviaré". En

vista de

:rinaca, Nayawa yanapap- ese dulce

llamamiento,

j

gama."

Uc . isttasina venimos a Tí y te pedi–

.Humarúa makgatanisps- mos gracia

para

vivir

.ma, aski mayttasin, má santamente.

.:suma hacañataki.

Yyaustua Dios,

1\1 '2redo

&.

1

Creo en Dios Padre,

etc.

1\1

E>fertorio

(

Ofertoriojga

unan-

(El Ofertorio nos re-

.chayistúa Dios su.m Au- cuerda la grande volun–

kisán sinti munañapa na- tad de

]esús por redi-

.nacaru kgespiyaña).

mimos).

¡Ancha munata Jesu-

¡Muy

amado

Jesús!

:say ! Humapilla nanacás Tú que por nosotros te

Jaycu hakkeru tuctajga; revestiste de

la natura–

llakinacat choj grinchata, leza humana; que amar–

hachawaytaj ga;

hakke- gado por las penas, llo–

·nacán uñisita, mutuway- raste; que aborrecido de

tajga, ucats-ti, má lawa-

los hombres, padeciste;

ru chchac-catata tucusi- y, después, enclavado en

tJ"actaj ga

! Ha!

Moj g-sa Je- un madero, moriste: ¡Oh

sus Auki! Uca pachpa dulce Jesús! esas mis-

' llakinacama,

bachata- mas penas, lágrimas, pa-

.:nacama, tucusiñama ca- decimientos

y

muerte, te