-38-
wawanacamaru,
chekka jos, la verdad para que
yatiña, suma thakiru cu- vuelvan al buen camino.
- ikips-tap-hañ a pata k
i.
Tú has dicho: "Venid a
Humapilla
sawaytajga: mí todos los sufridos
y
•"Hutap-jgam, nayan uca- atribulados
que Yo os
:ru hachirinaca, ttakkesi- aliviaré". En
vista de
:rinaca, Nayawa yanapap- ese dulce
llamamiento,
j
gama."
Uc . isttasina venimos a Tí y te pedi–
.Humarúa makgatanisps- mos gracia
para
vivir
.ma, aski mayttasin, má santamente.
.:suma hacañataki.
Yyaustua Dios,
1\1 '2redo
&.
1
Creo en Dios Padre,
etc.
1\1
E>fertorio
(
Ofertoriojga
unan-
(El Ofertorio nos re-
.chayistúa Dios su.m Au- cuerda la grande volun–
kisán sinti munañapa na- tad de
]esús por redi-
.nacaru kgespiyaña).
mimos).
¡Ancha munata Jesu-
¡Muy
amado
Jesús!
:say ! Humapilla nanacás Tú que por nosotros te
Jaycu hakkeru tuctajga; revestiste de
la natura–
llakinacat choj grinchata, leza humana; que amar–
hachawaytaj ga;
hakke- gado por las penas, llo–
·nacán uñisita, mutuway- raste; que aborrecido de
tajga, ucats-ti, má lawa-
los hombres, padeciste;
ru chchac-catata tucusi- y, después, enclavado en
tJ"actaj ga
! Ha!
Moj g-sa Je- un madero, moriste: ¡Oh
sus Auki! Uca pachpa dulce Jesús! esas mis-
' llakinacama,
bachata- mas penas, lágrimas, pa-
.:nacama, tucusiñama ca- decimientos
y
muerte, te