Table of Contents Table of Contents
Previous Page  200 / 276 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 200 / 276 Next Page
Page Background

- 1.

m ro a hemo d m ra l

u tl b

1nY,rd11 1

r

mi

i

l

"y

a:

le

lid

r

lo

i

di

E l

s gnnd término,

kollka

(t

lo libro que tratan nu tra at ria

qu

li

nte

l

á.rrafo :

d

n

Collca, la a

ril1a »

y

«

·abrillc del ci

1 collca capac (

I " -

nimo de

l 5 6),

lo ne

I;

e

traduce eon : el granero

l

odero .

«

abrilla. del cielo,

ccollcca ccoyllur,

el

khapac ccollcca ccoy–

llur

» (Mo i,

II,

n º

6..:.i ),

o ea, «la el; trella del gran ro » «la e1 r -

l

las del gr nero podero o ».

Cabrilla , constelación :

collcca eco

y

llur

(dialecto d

1

Cuzco; === la

estrella tlel granero);

ccanchis ccoillurcuna

(dialecto de Ayacucho ·

=== la siete estrella :

ccanchis,

siete ·

ccoillur,

estrella;

cuna,

sufij

del plural) ;

au tris huillurcuna

(dialecto de

J

unín;

huillurcuna,

plu–

ral de

huillur,

e trella;

autris,

por el momento intraductible);

goyllor,

cabrilla ( lialecto de Aneash;

goyllor,

e trel1a)

(

Vocabit,lario políglota

pág.

91).

Para la traducción de

collca

===

granero, véase el Anónimo de

1586

(collca,

depó ito o troje); Mos i, I, nº

56

(ccollca,

troje);

T~rnhudi,

p(;–

gina

163 (

coilca,

trox, granero);

Midtlendorf~

p. 245

(kollca:

graner ,

troj), etc. Incorporado en el moderno lenguaje popular del Perú,

colea

,

«nombre con que en las

chacras

se designa la gran sala donde s tle1 -

sitan y airean los granos, particnlarmente 1 mafa

»

1

Los croni tas no sólo confirman la de ignación de

collca

===

gra,ner

para las Pléyadas, sino relatan también que fueron y por qué venera–

das por los antiguos peruanos; he aquí lo comprobantes:

«Entre las estrella , comunmente todos adoraban a la que ellos lla–

man

collca,

que llamamo nosotros las Cabrilla » (Polo de Ondegardo,

p. 3, copiado textualmente por Aco l; ta, II, p.

11).

También Cabello Balboa afirma (p.

58),

que esta con telación, llama la

collca,

fué adorada, pero no relata detalles.

Velasco

(I,

p.

130),

en su de cripción de los templo en general, in–

dica

coillur,

es decir, e trell a, en gen ral, como nombre tle la Pl é–

yadas.

Garcila o de la Vega no da el nombre special

y

e limita a g n rali–

daJes, en buena parte errónea ; oigámosle:

«A la iete cabrillas re petaban por la

e~

trañeza de u po tm a

y conformidad de u tamaño» (I, libro III, cap. 21 ).

«Miraron en las Si.ete Cabrillas, por verla tan junta ,

y

por la dife–

rencia q_ne hay lell a a las otra e. trellal; que le cau aba admiración,

1

AROXA ,

Di ccionario de pel'

uanism.os.

Ensayo .filológico,_

p.

147, Lima, 18 3.