SIGNIFICADO DE "ANSHÚ"
141
asno una definición genérica, algo como
"sumpter beast";
véase el ita–
liano
somaro
(de
soma)
y
el griego moderno
yoµáQt•
de
yóµor;,
carga. Si añadimos a la lista de las páginas
100
y
1-01
la otra equiva–
lencia que se encuentra en textos de la biblioteca de Nínive,
anshu a-ab-ba
=
(asirio bab.)
gammalu
tendremos un eslabón más de la serie súmera
anshu,
el camello
(gam–
malu)
que no es ciertamente un équido.
Su presencia justifica la inducción de Oppert, de que el ideograma
anshu
fuera un determinativo cuyo sentido es "bestia de carga",
"l'
iine
ayant été considéré tres anciennement comme le meilleur animal de ce
type"
(36) . Me informa el Prof. Delaporte, al ofrecerme muy ama–
blemente la consulta de libros que no es posible encontrar en Buenos
Aires, que esta opinión ha sido aceptada por Delitzsch
(Sumerische
Glossar,
1914)
y Muss-Arnolt
(
Assirisch-English-Deutsch H andwor–
terbuch).
Todavía más explícito, y, para nuestro caso, más concluyente, es
el
dato que también
imeru
("asno' en asirio) se coloca como determi–
nativo ante los no bres de las bestias de carga. Cfr.
BosoN
Dr. Giusti–
no:
Assiriolog,ia,
M1lano
1918;
páginas
122'
y
195.
En el estado actlilal de estos estudios, débese admitir que
anshu
tuvo entre los Súmeros un alor a álogo a
'J.umentum,
expJJesión gené–
rica con que los autores latinos indican los nimales del tren;
jumenta,
indistintamente ca, allos, asnos, mulos, bueyes y camellos destinados a
llevar la carga de un ejército.
Sería provechoso, qui-zás, considerar el paradigma de los nombres
del caballo
- ARIO
afva
(el rápido)
SÚMERO
anshu (jumentum)
como expresión
y
relictos de diferentes relaciones: los Arios, probable–
mente admiraron el caballo como una bella criatura,
y
los Súmeros lo
ataron al carro.
A pesar de la exterioridad tentadora, renuncio a la paternidad de
esta síntesis, aunque en otros tiempos habría constituído una gustosa
trouvaille.
El hecho es que no me seducen excesivamente estos juegos
de habilidad más o menos honrados, en el dominio de las ciencias de
experimento o documentación exacta. -
Mi propósito ha sido simplemente de mostrar en este capítulo que
(3 6) De una nota- particular, dirigida al autor por Lou is DELAPORTE, Profesor
del Instituto católico, fechada en París, el 27 de- Febrero de 1925.