QUECHUA-CAST~LLANO
J
01
las ataban ambas, y cada día las iban <pre–
tando y juntaudo más y más,
y
siemprt
te–
nían la criatura echada de espaldas, y
n
1
le
quitaban las tablillas hasta Jos
tres años. Sa–
caban las cabezas feísimas, y así por o¡,>r<1bio,
a cualquier indio que tenia la frente más an–
cha que lo ordinario, o el cogote llano, J., de–
cían
palta-uma,
que es
cabeza de palta.''
VI C. V.
PALLA.-Mu/m·
de la sangre real,
despu ~s
de
casada, que antes se
llamaba Nusta: conci. bina
del Inca, pero de su pa1·entela.-'·A
las concu–
binas del Rey, que eran de su parentela, y a
todas las demás mujeres de Ja sangre real,
1
la·
maban
palla,
quiere dedr
n1'ujer
de
la
san–
J[re real.''- "Y
este 11ombre
:Nusta
(Infanta)
lo
rettmfan hasta que se casaban, y casada::; se
llamaban
palld.-I.
XXVI.
P
A'ID'A.-Ptaza: campo
llano.-Véase Ja
transcripción - q ne
~e
hace
en
la voz
pa1npay–
runa.-IV.
XIV:.
PAMPAYHU
A.--Gente de
la plaza o dél ca:rn-
po: prostituta.-'·Resta
decil' de las mujeres pú–
blicas, las cuale8 permitieron los Incas por evi·
tar mayores daños: vivían en los camµos,
en
unas malas choza:;, cada
u
ua
de
por
8Í
y
110
juntas: no podían entrar en
los pueblos, por–
que no comunicaseu con las otras mujere:::;. Lla–
mábaule8
pampay·runa,
uombre que signifiC'
la
morada y el oficio,
porque es compuestc ele
pampa,
que es
plaza o campo llano,
que am·
bas i:;ignificacíoues coutiene,
y
de
1·una,
qu ;)
eu
i:;iugulal'
qui~rn
decir versona. hombre o
lli l
jer,
y en plul'al quiere decü
gente :
junta
ai
ibas
el
icdone~,
si las toman en la significació1 del
campo, parnpayruna
quiere decír
ge.nte que vive
en el campo,
esto es, por su mal oficio;
.' si
las toman en
la signifieación de
plaza.
C¡
uie–
re
deeir
pm·so1w o muJe1· de plaza,
dando
h
en·
,