![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0143.jpg)
QUECHUÁ-CASTELLANO
-.ooPerú), que es vocablo del Cozco de los
'Jue–
chuas, significa
oron
[t?-of]
en que encie ri-an
los frutos.- I. VI.- Nuestro indio
llama
rnqui
a
la
pÍ'rua.-i
No será
taqui
voz cañari? ... .
PocoHA.-Fanega, en el sentido de
rne lida
de semillas.-"La medida de las semillas
tieue o–
tro nombre. que es
poccka,
que q uifire cl ecir
lianega.:',-V.
III. - La fanega de tierra
s
de–
cía
tupu.-V.
III.
PucA.-Oolorado.-Véase
la transcripción que
se
hace eu
la voz
Puca marca.-VII.
IX.
PucAMARCA.-Barrio colorado.-"Llárnase
a–
q_ue1
bm·rin
(uno del Oozco)
puca mm·ca,
quie–
re decir
barrw colorado."
-
VII. IX.
PuoAR.A.. - F01·taleza. - "Pucara
quiere decir
fortaleza..
'
1
-
II.
XVI.
PuHCA.- Hilar.
"Al kilm·
de las mujeres
dicen
pulwa.
es verpo. quiere decir
hilar con
huso para 'recójer:
también significa el
huso."
VI. XXV.-La
' OZ
p uhca
la encontramos escri–
ta
buhca,"
pero es utui
errata evidente, desde
4ne el Quechua carecía de la
letra
b.
PuHoA. - Ruso para
hila1·.-Véase la
tl';rns·
cripcióu que se hace
eu
el primer artícu lo de
esta voz. - VI.
XXV.
PuMA.-León.- Véase la
transcripc-ión
que
se
hace en la voz
Pumallacta.
-
V1II.
VI.
PuMAOUROtr. -
V iga de leones.
"Siguien•
o
el
mismo viaje en cerco
al
levante (en fll
Ü<
zco)
Re
sigue otrn barrio llamado
Pumacurcu,
c_11ie–
re decir
viga
de
leones:
puma
es
león,
e
urcu
viga;
porque en nnas
grande8
Yigas
que labia
en el barrio, 'ataban
los
leoues qne pres.,nta·
han al Inca ,
hasta domestieHTlos
y
poll
irlos
donde habían de estar .
....., VIL VJII.
PuMAPCHUPAN. - Oola de
león.
"l'asach
el
barrio de Rírnac pampa (en
t'I
Cozco) es tá. otro
al mediodía de
la cinclad. que se <lirf'
Pumap·