Table of Contents Table of Contents
Previous Page  127 / 388 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 127 / 388 Next Page
Page Background

QUECHUÁ-CASTELLANO

89

qu,e es el

mafa,

cuyo pan tiene tres noml res.

Zancu

era el de los sacrificios.

Huminta

4

Lde

el de sus fiestas y regalo,

tauta

-pronunc ada

la primera sílaba en el

paladar~

es el

pa1 .

co·

mún: · la

zara tostada

llaman

cancha,

quien, de·

cir

maiz tostado,

incluye en sí el nombre ad·

jetivo y el sustantivo: háse de pronunciar con

m,

porque con }a

n

significa •hm-rio

d~

vecindad,

o un

gran

cercado.

A

la

zara cocida

llaman

musti

-y los Españoles llaman

mote-

quiere de·

cir

maíz cocido,

incluyendo en sí ambos nom–

bres. De la harina · del maíz hacen las españo–

las los viscochillos y frutas de sartén y cual·

quiera otro regalo, así para sanos como vara

enfermos; para cuyo medicamento, en cualquie–

ra género de cura que sea, los Médicos expe·

rimentados han desterrado la haTina de trigo,

y usaiD de La _de

maí~.

De la misma harina

y

agua simple haeen el brevaje que beben, y del

br.evaje, acedánélolo, como los indios

lo saben

hacer, se hace muy lindo vinagre: de las ca–

ñas, antes que maduse el grano, se hace muy

linda miel. Porque las cañas son dqlces:

las

cañas secas

y

sus . hojlas son de mucb.o ma nte–

nimien to y muy agradables para

las

bfü1tias

(nuestra

calcha).

De las hojas de la

rnaz >rea

y del mastelillo (nuestra

tusa)

se sirven los que

hacen estatuas, para que salgan mny livianas.

Algunos indios más apasionados de la embria–

guez que la demás comunidad, echan la

zar•i

en

remojo~

y la tieden · así l:iasta ·que eche sus raí·

ces, entonces la muelen toda como está,

y

la

cuecen en la misma agua con otras cosa

3,

y

colada la guardan, hasta que se sazona. E.áce–

se un brevaje fortísimo, que embriaga re pen·

tinamente: llámanle

uinapu,

y en otro len

~·ua·

je

sora

(nuestra

/o'ra).

Los Incas lo

proh1bi~ron, ·por ser tan violento para !a embriaguez.