QUECHUA. - CASTELLANO
83
MATr.-Calahaza.-
Véase la transcripción que
se hace en la voz
matiuma.
MATIUMA.-Cabeza de calabaza.-"Oriaban
por
divisa (los Oañaris)
los cabellos largos, reco–
gíanl0s todos eri
lo alto de la corona, donde
]os revolvían y los dejaban hechos un ñ ·.ido.
En la cabeza traían por tocado los más nobles
y curiosos, un a1·0 de cedazo, de tres dedos en
alto. Por medio del aro echaban unas tTenzas
de diversas colores: los plebeyos,
y
más aína
los no curiosos y
flojos, hacían
en lugar del
aro del cedazo otro semejante de una
calabaza,
y
·por esto
a
toda la nación Oañari l larnan los
demás Indios, para afrenta,
matiuma,
que q uie–
re decir
cabeza de calabaza."
VII. IV.
MAY.,..-Tam ién.-'·Ma.y,
ñimpiri.
Interdum-
que. También
a
e e ."
II. XXVII.
MAYTA
CAP
~bre
del cua1·to Inca .-
"Mayta
fue
nomh.reropio, en la
lengua ge-
neral
no
sigui
..0s·
<1lgu11a."
III.
I. -
Con la
voz
rnayta,
n
estro inc.fio expresa que una co–
sa
no parece, o µregunta por ella, como dicien–
do:
"i
Qné es de el lo?
i
Dónde está?-¿ No se–
rá
rnaytrt
voz cafü1ri?.
:
..
M4YU,-Rio.-'·A1
norte (el Imperio d<:
los·
Incas) llegaba hasta
el
río
Áneas- mayu,
qw• co·
rre eutre
los
confines de Quitu
y
Pastu,
e
uie–
re decir .en
la
l~ugua
genera
1
del Perú
rlo a–
zul.
l.
VIII.-N
u
estro indio, tanto al agua co–
mo
al
rio
dice
yacu.--i
No será
yacu
v·oz ca·
-
.
i
nan .....
MrnHEo.-Pastor.- -"Al pastor¡·
dicen
llama mi–
ohec,
quiere
decir: JiJl
que
apacienta
el
ganado."
VIII. XVI.
M1LLUY.
Ton;er.
"Es
verbo q ne solo, sin
más dicciones, significa
torcer lana oon paUllo.
para cordel del calzado o para sogas de car·
gar,
que también las hacían de lana;
y
por·