Table of Contents Table of Contents
Previous Page  241 / 430 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 241 / 430 Next Page
Page Background

BOCETOS HISTÓRICOS

181

Otra gran particularidad , que constituía superior ele–

gancia y flexibilidad a la lengua, era la facilidad y concisión

con que el verbo se fusionaba con el sujeto, "embebía el verbo

al pronombre", como dice Pí y Margall. Aparte de .estas va–

riantes, existían muchas más que fatigarían la admiración del

gramático. No debemos olvidar en esta ligera síntesis del idio–

ma peruano, el número de sus gerundios. Había uno para el

genitivo (

munay pacha

) ,

otro de dativo o acusativo (

munan–

ca-pac

o

munay-pac

) ,

otro de ablativo (

muna-sapa

)

aman–

do, en amando. También cuatro supinos con distintas for–

mas. ( 2).

Se sustantivaban los verbos con el presen–

te de infinitivo. Como adjetivos sustanti–

vados cabía emplear también los participios

de pasado y de futuro ( lo amado,

munasca;

lo que debe ser amado

munana

o

munanca

) .

Por este mismo participio de futuro y sobre

todo por el supino en

ypac,

se podía traducir

además nuestros adjetivos en

ble,

amable,

temible.

Munaypac, munana,

amable. Man- "

cha-ypac, manchana,

temible, ·y también el

dios vengador, el hombre de condición ai–

rada. ( 3).

Había, además, verbos del"ivados e infi–

nidad de voces, compuestas de dos sustan–

tivos, de sustantivo y de adjetivo, de sus–

tantivo y verbo, de sustantivo y de preposi-

ción y de sustantivo y adverbio, sin contar

~i~º

1

'.~tfe~~~ ~~=

las que lo eran de nombres verbales, por

llados en Ohavín

considerarlos incluídos ya en los sustantivos,

ya en los adjetivos.

A esta incomparable riqueza de voces derivadas y com–

puestas de que acabo de dar una insignificante idea, hay que

añadir la de las preposiciones, conjugaciones, interjecciones y

adverbios. Veintiuna preposiciones cuenta González Holguín

(2) .-Pí

y

Margall, ob. cit., t. 11.

(3)

.-G.

Hoiguín,

Arte de

la

lengua kechua,

ed. 1901.