XXX
OLLAN1'AY
chua le llama la, atención,
y
como el experto cazador que ha de cu–
bierto el ra tro ele la pieza perseg-uida, así él e lanza en persecusión
de la raíz de la palabra, basta descubrirla,
in acordar e ya más de
sus lamentacione ni de la cau a que las motivaba. <Cuando vino la
intervención,- decía(') -
«Don Franci co Moreno e cribió carta al
doctor don Julio Botet, empeí111ndose para que yo le remitie e lo que
tenía de kjéchua que sería impre o gratis ¡qué má qui iera! otro
tanto me soli citó el reporter de
Lct Prensa(' ).
Don Ramón Olmos dijo
que en Bueno Aires haría empeños. Nada. Pensé dedicar la obra al
señor g-obernador, y el doctor González, mini tro, me dijo que no ha–
bría nece iclad de ocurrir a Buenos Aires para dicho efecto,
y
no lo.
be visto más. El doctor Tela co Ca tellano dijo que si dedicara la
obra a la Univer idacl, co tearía la impresión. El señor don Juan F.
Borges me prometió hacer empeño con
Iitre que
nador· pero
me parece que mejor fuera pedir limosna en el campo a lo
indio · que
e perar alg·o de lo ' 33 que hacen profesión de abatir
y
de hacer, etc.
Con el señor ministro vinieron a verme alguno diputado
y
enado–
res y dijeron que estaban prontos a votar lo preci o para ello...
Cay
chh1tttiqa ancha anci11qa-
e ta madeja es muy enmarañada; y a pro–
pó ito debo
e
eci.I' e que en hebreo
cl!ht(th
e
1zodíaco, esto e , círculo
inclinado, cua p re rre el sol en un año, o mejor la tierra alrededor
del sol como el hilo en la madeJa al oblicuo clel a pa o bu o; por lo
cual e mp ·e der
1
ed que la
z
hebrea en kjéchua se traduce por
chh
y
o
}JO
cltin.
Ct ando e
chi?b
la radical hebrea e pronuncia
eh
castellana, o
clt
france, a;
sh
inglesa;
sch
alem<tna:
se
latina;
slc
sáns–
crita, v. gr.;
skidctmi, scindo
j
chancay
kjécbua
y
china>> ...
Y ya en plena po e ión del tema, igue amontonando raíce
y
má
raíces
acacias del hebreo y aplicada a. lo
idioma moderno , sin
acordar e más de u
tribulaciones ni ele ·u· fracaso .
« Lo
nombre ele la co a -añade,- indican lo que on
y
no lo
que pueden ser; así
chiti
= el pecho y
chita =
mamón, vit>nen del he–
brt>o ...
<< De e ta
raíces hebreo-kjéchuas- dice más adelant , -tengo
ya má de 600 que forman el Diccionario, por l cual e aca la verda–
dera
ignificación de la palabra , a
í
que la, futura · generaciones,
i no on
t~tn
materi ale
y
tonta como la nue tra, ya . aurán lo que
hablan, cuando
h~tblan. »
(') Carta ul •eüor Lafon Quevedo, 20 de j ulio do 1 91.
( 1 )
Por nqneUn época,
w1
redactor d
L a Prensa,
do Buenos AireA,
''iditó
al
padre