Previous Page  189 / 336 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 189 / 336 Next Page
Page Background

ESCENA XIV

1lfc~na,

R1tmi, iscaych1t canqwn.

O·rqnwa1·anqa camachinqctn

Antis1tyutct: chwy cctptinqa,

Ollantctyqa kh1tzqopi canqa.n

lncap 1'CIIntin

l.jeparinc~n.

Ya I]JZJCI!!Jñilypi tiyamts]>et

('),

Kh11zqota camachic1tspa;

Hinam caypi

saycwinan~.

YUPANKI

o, Rumi, no habrá dos.

Mandará Orquwn,ranqa

El partido de los Ande :

A í, pue , estará en el Cuzco

Ollantay como virrey.

Sentándose en mi trono,

lVIandando a lo cuzqueño

Aquí, pue , debe quedar.

125

( 1 )

YaJ'jJ]JctyniyjJi tiyncttspa,

sentándose en mi trono. Ln pnlnbra

ycn:JJJlll

eu

e~to

dt·n –

nm se hall» en el verso 345 en donde el rey Pachncutic dicen Cusiqoillnt· siéntate en

osta nli fnlda, o como yo traduje: siéntate en esto s mi · rodilln s, esto es,

giron

e11

fraucés y

lctJ>

en iuglés;

l)Cl'O nq1ú

como eu el verso 1604 :

1/a.

yarplUtY]Ji

Uyasqata

Olla-ntaylct

saqic1tS)Jlt

uo ndmite esn.

traducción; pues Hnrrnnca ntismo nllvirtió esta

diferencia que pasa entre las caricins de un padre pnrn con sus hijo

y

el

tono for–

mal ele

tul

rey que habla. con s us vasallos, y nsí nmbns pa rtes la t radujo por

trono;

mas esta. traducción uo satisfüre al 8ciíor Pac-heco el cunl solo la, a<llnite, dice, on una

traducción libre,

}let'O

qut~

no da

ral

n.cerc:t de los indio .

qui

lC "

que se borre también tkl dicéi

1

o poltrou» presidenciaJ.

el sentido de tnh

nló

uci6u que e¡:¡

de nn uso gene–

' ollro

t

<lo ni dfa

d

bOy,

HO

)HtO(\en ha'blat·

IJ

t?·ono,

>

1lahrn,

y

en lngnr d

tróno

sot•fb•l

foyer

Yu he

dicho

que

yar(tlf'i

:;;,igHifica.

<·nnto

~ohr

uu uitmo dulce

m,uy

~ri

te,

y

que

eso. pnlnbra viene de

hl

rníz

h

br

] <ll'ctb,

dulce, suave. como uu jnrahe; pero esta

raíz sig nifica también lt

t:t•·

o él ile

ccu~o

<1

o1

vo

·t¡ue su pl·in<'(p¡\l sig nifi aci6u

es or o e tn1· in ·linndo,

l.

mi~mu

pula nm

castoUI:ult'l.

tw·tf,.c

qne vie:t1 de la rafz

ya1·atl,

tle

cender , con

t

Jn·cforrnativa de

nombre, pordieudo l1t

y

rtl.tlicnl primera por

ser defectiva

]Je-yocl,

forma dichu. pntnbrn.

tardo, esto

s, desceuso o

inolinnci6u

del sol.

E

to supue. to la paln.Urn.

yctl']J}Jll

que viene

tnmbiéu de

UCJneJin,

rnt'z que sirrnifica es–

tar inclinado, so puede aplicar a la. fa lda o aquella pa rte que o ·npa. nna. cria.tura seu–

tuda sobre los mu los de una persona, no precisameute las

t·ollillu aunque tambiéu

cau

corvas; y en este sentido se puede n.ptica.r el

primer

verso cuando el inca Pa-

oluumtic convida. a Cusiqoillur a senta rse en su falda, o diré mejor, entre ¡;¡u

I>iernas:

pues, los indios no

tenfu.n

ln.s silla.s a mnno como teuemos nosotros, y usaba u como

hasta nho)-·a, sentarse de cuclilla

n, modo do Jos orientales; mns aqtú

que

no nd1nite

tanta confianza, esta. p:LI:tbra. debe ser tt·ncluoidn por trono, lo mismo que eu el verso

1604:

...

·~·á,

!JW']Jp{tYJJi tiy(tsqcttct Ollantayttt saqicUSJUt,

eu mi trouo

euta.do

yu dejaudo

u

Ollnntny,

Pnrn má claridad de lo dicho,

cou v-icne

saber que el trouo de los

reyes antiguot'

era de dos modos : el uno fijo on unn. sula, como ol do

nlomóu, de

A ~mero

y de los

reyes modernos ; el otro movible que se lln,ma btt férculo, litern. o portnndina.. En cas–

teltauo se llama reclina.torio, os decir, asiento cómodo, que en Bolivia. llumnn tn pol–

trom• del presidente o presidencial. D e estos dos modos m In

yarppa

del rey Yupau–

ki ;

en lt> que er» iija en elpt>lacio del rey

debf~>

sentarse Ollnntay después que nliera

Thupuc-Yupanki

pu.ra

. gobernar el Cuzco

Cll

su lugar ;

y

In. que era mov·ible Uebt'n ser–

vil· ni rey en su viaje a. Cha.ynntn..