58
árdua, no puedo tocarla de pa o.
olo pondré un ej emplo. Ha
llamado mucho la atención la inmen a área que abarcan en el uelo
de América la voce en que entra
kcvr.
Copio á Pi y :Margall:
<qQue de nombre luégo que empiezan por
car
6
cari
·en la geografía
de aquella parte oriental de Améri ca ! Cari e uno de lo ri o tri–
butario del Orinoco y uno d lo pueblo sentado en u orillas :
Cariaco, un golfo de Cumaná y un río que en 'l de agua: ariay,
una pequeña corriente d la cuenca del Amazonas; . aribana, la
parte de la Guayana al med iodia del citado Orinoco · Carichana,
uno de lo raudale ó e trechuras d e te rio
y
un a villa de la
rrúsione del Meta; Carioco , un lago, uno orno rebal o que ante
de entrar en el Amazona forma el ri o d Tupinamllarana ;
Ca.ri–
pores, de los pueblo M.rbaro del Bra
il
uno de lo má culto .
o acabaría i qui ie e apurarlo : 'a.rimú, 'arini , arip , Ca.riwlo ,
Carabana , Ca.rabatang, Caracaraes, Caracare , arachi , Cara oli
Ca.raguatay , Caramatiba , arambaba, Carap , aracaypura, a.rapo,
Carapu , Carara, Carori , Caropi , etc. No faltan en otro ptmto de
América nombre geográfi os que empiecen por la mi ma letra ;
pero son real y verdaderamente e ca o con relación á lo mucho
que hay de , anto Domingo al Plata.>)
376
Gal
en súmero ignifica «hombre ))
377 ,
«grande >)
«abertura >),
«puerta n «habitarn;
gwr,
ubrill ar n, ucampo de cultivO ll , y <(
ervi–
dumbren;
kal
·<( precio on, d u erte>l, <( poclero O>l , «primaron, >l mayor •l,
lcar
(( forta.leza>). Añácla e
lcalam ,
«tierra n
378
y
e enc011trará muy
natural la difusión de
7.-ar
en América, aplicada tanto al u lo como
al hombre.
é que
l a~
comparacione léxica on hoy mirada con ci rto
de dén: e un «procedimiento desa reclitaclo»: pero no iempre m -
rece e e calificativo.
uanclo e establ ece un a ba e fonética entre
los idioma comparados,
y
el e tuclio del vocabulario no e
uper–
fi cial , no hay porqué dejarlo de tomar n con. icleración. Tien n
las lengua voces simple ai lacla una , y otra que olo
en–
cuentran en vocablo
ompue to ; cuando é ta última se hall an
di gregada en otro idioma , y, re petando la ba e fonética, dan el
entido de los dicho vocablo , e claro que exi te un enlace entre
las dos habla en qu e e hallan.
on icl ro lo dicho como evidente
y por e o creo que e po ibl e formular la ig uiente ley:
Citando epuede establecer enf;re dos ·ó 11Ías lenguas una equivalencia
fonética invariable,
y
las voces compuestas de la una son pe1feetamente
"º
Pi
y
MurgaU,
B istorici general de América,
L I, vol. I pp. 646- 647.
8
"
Hommel.
'umerische L esestücke,
Xo. 246.