452
LlTTER}E A 'NV,'E PROVINCIJE PARAQVARI./E
ciones, á que tcdavía se presta la página
que examinamos de Muratori, pues bastan
las hechas para prueba de cuánto es de sen–
tir que no aquilatara más et docto italiano
las noticias de su
prop~a
investigación para
que no desdijeran de la veracidad y exacti–
tud de las que le venían directamente del
Paraguay,
y
han hecho tan conocido y re–
comendable su
Cristianúmo feliz.
Con esta advertencia, y con la de que el
apellido del P. Diego, autor del texto origi–
nal de estas
Anuas,
no era «Beroa», como
aparece en la portada.y le llaman de ordi–
nario los bibliógrafos é historiadores mo–
dernos, sino «Boroa», pasemos
á
deshacer
otro yerro no menos grave que los ante–
riores.
Habiéndonos avisado Torres Saldamando
que el
P.
Francisco Ltipercio de Zurbano
(<.fué autor.... de las
Cartas mmas.... de la
Provúicia del Paraguay de
i
640
á
44»,
ai'lade á continuación, que <da de 1641 se
· publicó con el siguiente título:
L itterce
annuce P roviucice Paraqttari·ce Soáeta tis
:fesu ad admodttm
R.
P. Mutz'um Vüelesclzz'
Prcepositum Generalem e¡úsdem Societatú.
Insults
1642, un vol. 4.º» ( pág. 207).-Pero
no; la que él supone del ai'lo de
l
641, son
éstas de 1635 á 1637, escritas por el P. Bo–
roa. De la de 1641 que escribió el P. Zur–
bano, no tenemos noticia de que se impri–
miera
más
de lo que aprovechó el P. Schirm–
beck en su
«
lldessz's P araqvariensis....
»
(descr. en el núm. 4245).
613r.-Litterce Annvce Provincice Pa–
raqvarice · Societatis Iesv Ad admodüm
R.
P. Mvtivm Vitellescvm eiusdem So–
cietatis Prcepositum Generalero Missce
a
R.
P. Nicolao Dvran Paraquari<I'! Prcepo –
sito Prouinciali; Eius nomine ac iussu
scriptce
a
P . Iacobo Rani;;:onier Belga
eiusdem Societatis. Antverpice, Typis
Ioannis Mevrsl. Anno M.
DC. XXXVI.
Superiorum permissu. -
En 8.
º, de
168 ps .
«Leon Pinelo (Epitome, col. 66 2) donne
a
en tendre que c'est l'état des Missions
du Paraguay, publié en
italien par le
P. Fr. Purgis, et que le P. Duhalde a donné
en
fran~ais
daos le douzieme recueil des
L ettres édifiantes»,
dice, hablando de esta
obra, Backer (n, 114g); y todavía más ade–
lante insiste en que <<Leon Pinelo donne
a
entendre (Epitome, Col. 662) que .ce n'est
q u' une version latirle de l'état des Missions
du Paraguay, pub lié· en
italien par le
P. Nic. Mastrillo 1627; tiré du Mémorial
du P. Fr. Purgis, et que le P . Duhalde a
donné en fran <;ais dans le douzieme recueil
des
Le/tres édifiantes»
(ru,
26).
Pero, fuera de que, quien dijese «l'état
des Missioos du Paraguay, publié en italien
par le P. Fr. Purgis» no querría decir «l'état
des l\'Iissions du Paraguay, publié en italien
par le P. Nic. Mastrillo 1627; tiré du Mé–
morial du P. Fr. Purgis», hay en las pala–
bras de Backer otros cuatro descuidos,
cuando menos, que conviene
ano~ar
aquí
como en su propio lugar.-El primero con–
siste en atribuir, con evidente anacronismo,
los gravísi mos errores que de ellas se des–
prenden á D. Antonio de León Pinelo,
siendo así que, aun en el supuesto de ha–
lla rse en la col. 66 2, que él cita, serían del
que el at'i.o de 1737 publicó, «añadido
y
en–
mendado nuevamente», el
Epüome de la
Bibliotlzeca Orz'ental
y
Occidental,
que
aquél había dado
á
luz el de 1629, conviene
á saber, cerca de un siglo antes de que se
tuviera noticia del llamado
Memorial
ó
Es–
ta'do de las .111úiones.-EI
segundo descuido,
puramente mater.ial, hubo de provenir de
haber leído Backer tan de prisa el párrafo
del nuevo editor, que se figuró ver un
« P . Fr. Purgis » donde aquél escri):>ió
«P.
Francisco Burges», por más que salie–
ron en la prensa algo borrosas las letras
may úsculas
B
y
E
de su apellido.- El ter–
cero está en hace rle decir que, bien· el mis–
mo P . Burgés, bien el P. Nicolás Mastrilli
Durán, había impreso el 1627 , en italiano,
el
Estado de las il!lúiones,
cuando ni él ha–
bla de impresión, ni trata de esta obra, sino
de otra muy diversa.-El cuarto, que es el
más g rave y capital en todo esté negocio, con–
siste en afirmar que confundió malamente,
donde él distingue muy bien, el
«11.lemorial
al Reí, sobre las Misiones del Paraguay»,