LE ROYAVME DE DIEV
301
Henriquez de Navarra edidit a se scriptum
volumen in 4.º versibus Hispanicis heroi–
cis, quibus prreclara gesta inclyti Hi pania–
rum Regis Philippi V. decantat hoc titulo.
Laurus Hi torica Panegyrica. Matriti anno
170 . Expensis Francisci Lasso
Bibliopolre~,
dice el
Srpplem.
cript.
Prov. Tolet. S.
J.
(pág.
2
· ),
que copian también y siguen
Backer
(u, u7)
y Sommervogel (n·, 280).
4172. - Le Frodi del Giansenismo
usate gia in Francia da' Quesnellisti E
a'dl nostri rinovate in Italia da' lor Se–
guaci segnatamente in Pavía, e Pistoja
Ovvero Risposta degli Aneddoti indiriz–
zata al loro Autore da Monsignore Pier–
Francesco Lafitau Vescovo di Siste–
ron Volgarizzata dal zelante Ecclesias–
tico Gaetano da Brescia. In Assisi
MDCCLXXXVIII. Per Ottavio Sgariglia
Stamp. Vese. e Pubbl. Con Licenza de'
Superiori.-En 8.
0
,
de VII-245 ps.
T:
EL
P.
DIEGO JOSÉ DE
FUE SALIDA.
«I
Giansenisti sempre intesi a combat–
tere la Bolla
Umgcuitus
si avvisarono di
stampare certi loro
A11ecdoti, e memorie se–
crete sopra qttesta Costituzione.
Ma la loro
disgrazia fu, che trovarono ne[l] celebre
Mons. L'Affittau Vescovo di Sisteron un
zelantissimo Costituzionario, che Ji confuto,
gli scredito, Ji ridusse al niente in un dot–
tissimo Iandamento de 15. Agosto 1733.
Or giacche habbiamo in Italia la trista sorte
di vedere portato in trionfo il Giansenismo
a di nostri, quali Jodí non daremo al cele–
bre Sig. Fuensalida [Don Diego Giuseppe
Spagnolo Ex-Gesuita, ed attuale Teologo
del Sig. Cardinal Chiaramonti], il quale
ha tradotto in nostra lingua si utile Man–
damento, in cui mirabilmente si scuoprono
le frodi del Giansenismo», dice Cernitori
en la descripción que hace de esta traduc–
ción (pág. 63).- Véanse también Hervás
(1,
57
1
v.), Caballero (r, 139-40:
cfr.
u, 123),
Melzi (1, 435), Backer (r, 1985)
1
Weller
(pág. 219), Sommervogel (D.., 331;
B.,m,
1051), Hurter (m, 521) y Medina
(Bib!t"ot.
amerzc.,
págs. 162-63).
4173.-I. Le J-Ieros de Laureris Gra–
dan Gentil-homme Arragonais. Traduit
nouvellement en fran1;ois, Par le Sieur
Gervais, Médecin ordinaire du Roy, es -
tabli dans la Ville et Chasteau de Perpi–
gnan. A Paris, Chez la Veufue de Pierre
Chevalier, 1645.-En 8.º
II. Le Heros, traduit de l'Espagnol de
Baltazar Gracian avec des remarques. A ,
Paris, Chez'Noel Pissot, 1725.-En 12.
0
,
de 368 ps.-(Hay varias reimpresiones
de una y otra traducción) .
A.
EL
P.
BALTA AR
GRACL\
Véase el núm. 3973, de que son traduc–
ciones las dos, literal la primera, y muy li–
bre la segunda, anónima, del P. José de
Courbeville.
4174.-Le Politique Don Ferdinand
le Catholique, traduit de l'Espagnol de
Balthasar Gracian, avec des notes. Paris,
Chez Rollin fils, M. DCC. XXXII.–
En 12.º, de 183 ps., s. las hs. p. n.
A.
EL
P.
BALTA AR
GRACIÁ .
Es traducción anónima, hecha también
por el P. Courbeville, de
«El
Politico Don
Femando....
»,
descrito al núm. 39 4.
•
4175.-I. Le Royavme de Diev, et le
Vray Chemin povr y parvenir. Composé
en Espagnol par le
R.
Pere T. Sanchez
Docteur de la Compagnie de Iesvs. Et
Traduit en Frans,:ois par F. G. L. A Pa–
ris, Chez Adrien Reys, 1607.-Dos to–
mos en 12.º
II. Le Royavme de Diev, et le Vray
Chemin pour y parvenir , compasé en
Espagnol, par le R. P. Sanchez, de la