![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0324.jpg)
304
LETTERA ANNVA
gen Santissima. Por Ignacio Xavier.–
En
24.º, de
8 hs. n. fs.
EL P.
lGNACIO JAVIER
MO TLLOR (?).
Véase más adelante el
«Metodo. Breve,y
faci'l....
»,
indicadÓ ya al núm. 3902.
4182. - Lettera Annva del Giappone
del M. DCXIV. Al molto Reuer. Padre
Generale Della Compagnia di Giesv.
Scritta da! Padre Gabriel de Mattos
della medesima Compagnia di Giesv:
In
Roma, Appresso Bartolomeo Zanneti.
M.
DCXVII. Con Licenza de'Svperiori.–
En 8.
0
,
de
205
ps.
A.
EL P. PEDRO
MOREJÓN
(?).
Sorprendido Sommervogel de que en
unos ejemplares de la presente
L ettera An-
11va
se la llame «Scritta dal Padre Pietro
Morecion
»,
mientras que en otros se dice
que lo fué «dal Padre Gabriel de Mattos»,
como parece por el título que va copiado al
frente de este artículo, «j'ignore (dice) Je–
que! des deux missionnaires est le véritable
auteur» (v, 725).
No puede negarse que Alegambe, á quien
sín más examen ni averiguación copian ó
siguen los bibliógrafos posteriores, está por
el P. Mattos, de quien nos asegura que
«scripsit
Aimuas Litteras
ex Iaponid
an-
11onem
MDCIII.
&
MDCXIII.
&
sequen·
tis» (pág.
146) .
Pero es muy de notar que,
algo más adelante, el mismo Alegambe
nos afirma haber sido el P. Vieira el que
«scripsit
Ammas L itteras
ex Iaponia anni
MDCXIII» (pág. 421 ); y que, realmente,
la «Lettera Annva del Giappone dell'Anno
M. DC. XI!I», que se imprimió «In Roma,
Per Bartolomeo Zannetti.
1617.
Con Licenza
de' Svperiori », en 8.
0
,
de 72 págs., se dice
«Scritta da! P. Sebastiano Vieira». Todavía
es más de notar y más extraño que en la
traducción que de ésta y la siguiente de 1614,
juntas las dos, hizo el P. Miguel Coyssard,
las llama <(Lettres Annales dv Iappon. Des
Annees M. DC. XIII. et M. DC. XIV....
Escrites au Reuerend Pere General de la
Compagnie de Iesvs, par le P. Sebastien
Viera, de la mesme Compagnie.... A Lyon,
Par Clavde Morillon, Libraire et Impri–
meur de Madame la Duchesse de Montpen–
sier, M. DC. XVIII. Avec Permission et
Priuilege»,'en
8.
0
,
de
280
págs.
De forma que , si nos atenemos servil–
mente á las indicaciones de Alegambe y sus
copiantes, y á las portadas con que se impri·
mieron las
Anuas
japonesas de
1613
y
16t4,
nos hallamos con dos autores para la pri–
mera y con tres para la segunda: selial evi–
dente de que ninguno de los dos medios
á
que hasta ahora hemos acudido sirve sino
para enredar más la cuestión en vez de re–
solverla. Pero, como tampoco damos con
ningún otro que pueda servir para resolvér–
nosla con seguridad, nos vemos obligados á
echar mano de simples conjeturas, que,aun–
que no muy conc;luyentes por lo general,
hay, sin embargo, ocasiones en que valen
poco menos que un testimonio autorizado.
Comoquiera, parécenos muy probableque
la razón de haberse publicado las dos
An1t:1s
á nombre del P. Vieira, fué la de saberse
con certeza haber sido él quien las remitió
de oficio
á
Roma, como Superior del Japón
y responsable de lo que en ellas se refería,
aun<l'le no fuera él mismo el que las hubiese
escrito, como solía suceder de ordinario en
documentos de esta especie. Lo cual nos
induce
á
sospechar y aun á dar por más
probable que, en ese supuesto, su verdadero
redactor debió de ser aquél, diverso del
P. Vieira, cuyo nombre suena en la portada
de algunos ejemplares ó ediciones. Por don–
de se ve que el de la
Anua
de
1613
fué casi
de seguro el P. Mattos, y que la dificultad·
queda reducida
á
su primer principio de
averiguar si sería también él, ó más bien
el P. Morejón, el de la siguiente.
El estilo de ésta no nos parece tan con–
forme con el del P. Morejón como con el
de quien escribió la anterior. Además, está
fechada en Nangasaqui á 27 de Octubre
de 1614; y por ese tiempo, á lo que pode–
mos deducir de las historias, no se hallaba
el P. Morejón en angasaqui, donde residía
el P. Mattos, sino en Macao, de Rector de
su Colegio. Finalmente, no se ve ningún
motivo por qué, á no ser suya, se atribuyera
'