Table of Contents Table of Contents
Previous Page  301 / 680 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 301 / 680 Next Page
Page Background

LA RELIGIO .\ EN OLEDAD

281

de P e1fectio11e Chrish'amsmi....

».-¿

erá és–

ta del r. Mo!es la traducción á que se re–

fiere Caballero? Lo cierto es que el P. Luen–

gos murió en Rímini

á

8 de Julio de

1

n6

1

y que no se tiene noticia de otra que se hu–

biese impre>0 de la obra del P . Rapín.

415

I·- I.

La Religiosa en soledad,

Obra en qve se expone a las Religiosas

el modo de emplearse con frvto, en los

Exercicios Espirituales de San Ignacio

de Loyola. Y pvede tambien servir a

qvalqviera persona, que desee reformar

con este medio su propio espiritu. Com–

puesta en Italiano por el P. Ivan Pedro

Pinamonti de Ja Compañia de Iesvs.

Y tradvcida en E spañol por el P. Martín

Perez de Cvlla de la misma Compañia .

Dedicada a la Soberana Reyna de los

Cielos Maria Santissima, Ma re de Dios,

y Señora nuestra. Con licencia de· los

Superiores. E n Valencia: En Ja Imprenta

de Francisco Mestre, Impressor del S. Ofi–

cio, j unto al Molino de Rovella. Año

1700.-En 4.º, de 340 ps., s.

6

hs. p. n.

11.

La Religiosa en soledad, Obra en

que se expone a las Religiosas el modo

el.e emplearse con fruto, en los Exerci–

cios Espirituales de S. Ignacio de Loyola.

Y puede tambien servir a qualquiera

Persona'· que desee reformar por este

medio su propio espiritu. Compuesta en

Italiano por el Padre Pedro Pinamonti

de la Compañia de Jesus. Y traducida al

Español por el Padre Martin Perez de

Cuila de la misma Compañia. D edicada

a la Soberana Reyna de los Cielos Maria

Santissima, Madre de Dios,

y

Señora

Nuestra. Con licencia de los Superiores.

En Valencia : En la Imprenta de Fran–

cisco Mestre, Impressor del Santo Oficio,

- j unto al Molino de Rovella. Año 1700 -

En 4.º, de 194 (pr. 294) ps., s. 3 hs.

p.

n.–

(Hay numerosas reimpresiones).

T.

EL

P.

CRISTÓBAL DE

BERLA "GA

(!).

Ésta es una de las obras que más enreda–

dos traen á nuestros bibliógrafos.-«Le P. de

Backer,

a

l'art.

B erlanl(rr,

cite les éditions

de

I

700 et

I

723. D'autre part,

a

l'art. du

P.

Perez de Cuila

(u, 1871

1 )

il donne le

titre complet [de una edición barcelonesa,

sin fecha] .... l'ar la comparai on des dates

il me semble évident que l'édition: En Va–

lencia , 1700, apparticnt au P. Perez de

Cuila, qui ne mourut qu'en 1716; de plu,

j'ai vu citer cette édition sous on nom. Le

P. Berlanga serait l'éditeur des éditions

sui1

1

antes, auxquelles il aura joint le addi–

tions signalées dans le titre:

Del rrrbol de

la Vid,z,

et

Espejo q11e 110 enga1ía¡

ouvra–

ges du meme P. Pinamonti», dice Sommer–

vogel en el artículo del P. Cristóbal de Ber–

langa

(r,

1339),

d~spués

de haber citado,

con el signo de anónimas, varias

edicior.es

,

desde la de 1700 hasta la de 1885

1

i

pesar

de que ninguna de ellas lo es. Con el propio

signo cita en el suplemento del mismo ar–

tículo otra de 1adrid, de

1727

(\'Ill, 1 21),

que no creemos que exista siquiera, ino

que se la confunde con la de 1723

1

que tam–

poco es anónima; y, por fin, vuelve

á

citar

como tal la misma obra en los

Apéndices,

atribuyéndosela al P. Berlanga (1x, 1281).

No deja de ser extraria esta su última re–

solución, cuando en su artículo se contentó

con darle por editor ó aumentador de las

impresiones de la traducción del P . Pérez

de Culta: por más que tampoco and u110 muy

exacto ni aun en este particular. Pues si

quiso decirnos que el P . Berlanga fué sim–

ple editor de las ariadid uras

á

que se refería,

bien pudo echar de ver lo que á eso se opone

la circunstancia especialísima de que todas

las ediciones en que aparecen, son, sin duda

ninguna, posteriores á su muerte (11 de Fe–

brero de 1731). Y si su idea fué darle por

autor ó traductor de ellas, es cierto que, á lo

menos

El

.Espejo,

es del P . José López

d~

Echaburu

1

como vimos al núm. 3969, y muy

probable que el otro tratado

Del arbol

se

deba al P. Jerónimo Julián,