![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0252.jpg)
232
HISTORIA DEL PUEBLO
á su nombre, lo mismo que se había publi-
cado la
Primera.
,
Llegados á este punto, se nos ha de per–
mitir una ligera digresión, que, aun con
serlo, servirá mucho para la mejor inteli–
gencia de lo que vamos diciendo. - En
<<Edicto
de
II
de Mayo de 1759 »prohibió
el Santo Oficio de España la
Segunda Parte
de la Historia del
Pueblo de Dios «escrz'ta
en francés por el
P.
Isaac jos. B erruye1·
de la Comp. de
j.
y
tradttc. al Espa1iol c01·–
regida por el
P.
Anton. Espinosa de la
misma
Compaiíia>~;
y dos días después, «en
Edicto de
1
3 del mismo mes y año», la
Pri"inera
«
fradttdda al Castella110 ppr el
[mismoJ
P. Antonio Espinosa, de la Comp.
de
j.
de la que escribió en francés el
P. Isaac :Jos. Be1ntyer»,
según leemos en
el
ndi'ce último
de 1790 (págs. 26-7).-Aun–
que en estos
Edictos
no se expresa de una
manera precisa el alcance de su prohibición,
échase bien claro de ver que el ánimo ó la
idea de quien los redactó era extenderla á
la Iglesia universal, dándola por simple
promulgación de lo dispuesto por el Breve
de 2 de Diciembre de '1758, en que la San–
tidad de Clemente XIII condenaba
justa~
mente las tres parteg cle la
H-istot1·e du Peu–
ple de Dieu
del Jesuíta francés. No se tra–
taba tan en oculto de formular y publicar
estos
Edictos,
que dejara de llegar la noti·
cia á oídos de nuestros Padres de Madrid.
Y
así fué que uno de ellos, tal vez el mismo
P. Espinosa
ó
algún otro muy bien infor–
mado de lo que pasaba ea el tribunal del
Santo Oficio, y de la explicación que quería
darse al Brev.e, escribió un papel que tene–
mos
á
la vista, y se intitula
Notas para la
1'11teligencia del B reve de Clemente XIII.
sob1·e las Obras del P Berruye1· del Pueblo
de Dios,
en 4.
0
,
de 2 hojs. n. fols.
En todo rigor, bastaba á nuestro propó–
sito copiar de é: lo que toca á la
Segunda
Parte
de la
Historia¡
mas, una vez resueltos
á
darlo á conocer, hemos juzgado conve–
niente no omitir lo que pertenece á la
Pri'–
mera,
por haber cabido también
á
ésta la
mala suerte de la
Segunda.
«En el
x.erparrafo (dicen las
Notas)
re–
fiere el Breve las prohibiciones
q
hay de
la
I
.ª
Parte
del Pueblo de Dios desde
m
01·1._
gen hasta el nadm.t
0
del Messias.
La
l .ª
pro–
hibicion fue
a
17. de Mayo de 1734
[?
27
de Mayo de 1n2J,
y
cayo sobre' la
l.ª
ed.n
·del Original Frances, impresso año de
l
728. ·
Consta del Indice Romano. La 2.ª fue de la
misma
Obr~,
como dice dicho Breve, tra–
ducida en Italiano: y esta prohibicion fue
en 14. de Abril[? 28 de Febrero] de 1757:
Yambas se <leven entender de dichas Obras
en qualquier lengua.... Dichas.... prohibi–
ciones.... no cahen sobre la
J.ª
Parte del
Pueblo de Dios
en Español, que son 12. to–
mos: porque estos no se traduxeron de la
I.ª
ed.n .Francesa, prohibida' por el
Indice
en qualquiera lengua.... [sino de] la que
corrigio el P. Berruyer, de orden de sus Su–
periores, despues de .dhá prohibicion.
Y
ademas de estas correcciones añadio otras
el Traductor Español¡ y no quiso dar
a
luz
la Obra, hasta
q
p.r el
IIJ.moS.
0
r
Inquisidor
Gen.
1 ,
que entonces era, se ventilaron con
exactitud todos los Reparos, que pudiera
aver, por personas Doctas. Todo lo da
a
en–
tender bien claram.
1•
el P: Espinosa en su
Prologo, al que leyere, en el
1.erTomo de
los 12. en Español: en donde se ve, que
dhós i2. Tomos son obra distinta, de la que
cita el Breve, prohibida por el Indice, en
qualquiera lengua....
«En el 2.
0
parrafo refiere el Breve la pro–
hibicion del Indice [de 3 de Diciembre de
1754], y de.Benedicto XIV [de 17 de Fe- .
brero de 1758]...., que cayo sobre el Origi–
nal Frances de la 2.ª
Parle del Pueblo de
Dios,
ó
Pueblo Chn'stiano,
q.• se imprimio
en Holanda, sobre unas Disertaciones Lati–
nas del mismo Berruyer, una Apología
dellas, y sobre una Traduccion Italiana de
todo lo dicho [condenada ya anteriormente
por Decreto de 28 de Febrero de
l
/57 J:
Y esto se prohibe en qualquiera Lengua....
Haviendo llegado esta Obra
a
manos del
P. Espinosa, conocía q.• no podia salir
a
luz
en Español, sin trabaxarla de nuevo: Y de
hecho, con licencia de los Superiores, la
traduxo tan de nuevo, como si nunca hu–
viera visto la Luz. Supprimio en ella en un
todo las Dissertaciones, y la Apologia, en
que contemplo los mayores reparos: Quito
casi todo el Prologo: Se ciño
a
sola la His–
toria; quitando della las opiniones estrava-