- 274 -
y
os dice: Hijo, Hija, carga
tac
1 •
Jesusman mana pi–
con tu cruz,
y
sígneme
1.
ñashac niichic. Puncha/a
Y prometed
á
Jesús no
piñwnayashpaca, uctalla yu–
enojaros. Pero si durante
yacui llashac cruxta
COI/Ir
el día te viniese la cólera,
cuna ñaitpacpi avaric Jc–
piensa inmediatamente que
susta, nictwpish:
Gh~t1·i !
JeslÍs estuviera delante de
Ushushi ! imala rurashac
ti, cargado con la crnz pe-
niltuarca;ngui? Ricui,. mai
sada ,
y
te dijera : Hijo,
llashac cruxta aparircani
Bija, ¿qué me has prome-
cwnta cuyash]Ja, canea ma-
·
tido? Mira, cuán pesada
na cai pitillatwpish cuya–
cruz he llevado por tu a-
lmaslpa mutsuna munan–
mor,
y
tú
no quieres sufrir
gui? Ghaipi uctalla pi11a–
csta pequeiiez por el mío?.
nayaita Jesu.sraicu jarcai–
Entonces reprimid desde
chic. Piñanayashpa 0111u1,–
luego el movimiento de có-
llatac rimacuichic, ama/la–
lera
y
no prorrnmpáis en
tac camiichicchu.
!tina-–
quejas
6
in nitos. Mas i
71ish cungaillapiñaliguiman,
no obstante eso os encoleri-
uctalla juchallishc01111anta
zaseis, arrepentíos al ins-
almapi llaqwiüac, AJm Ya–
tante rezando el "Señor mío
ya Jesucristo
resaslqJa.
Jesucristo";
y
i al mismo
Gltaipi rnnama.sitapish sM–
tiempo ofendie eis al pró-
mihuan, rnrailman llaqui–
jimo con palabra ú obra,
hingniman, iwtalla paila
reconcilaos pronto con él
pactachicuitac, pambachaita
pidiéndole perdón. En fin,
ma1iashpa. Imapish jucha–
habiendo caído en cualquier
llinayaipi ?tnnashpaca,
1w–
tentación, arrnpentío desde
talla alma]JÍ llaquitac, Apu
l
MaU.h. 16, 24. l\Iarc. , 34.