- 203 -
proteger
á
tus padres,
rimash11a, mana jayac shi–
euando hayan envejecido,
6 mihuan ainishpa.
C/tai–
estén enfermos,
6
sean po-
manta chitricwna yaya ma–
bres. Y aunque el hijo sea
ma rucu paya, itngushca,
pobre, debe alimentar al
huaccha cae/a allichina, ya–
padre y
á
la madre, si los
napama cancunami. Churi
ve con hambre; y cubrir su
huaccha cashpapish yayata
desnudez, cuando ellos no
mamata yaricacla ricitsh–
tengau vestidos con que
paca, llatwnla 1'icushpaca
cubrirse. Dios premia y
micuchima,
pachallichina
protege
á
los que socorren
ca111nni. Yayata m.ainala ya–
á
los padres, no sólo en el
napactaca quiquin Diospish
cielo, sino aun en esta
yaiiapaiimi, allichinmi, ma–
vida misma, dándoles larga
na janac pachallapi, iia cai
vida, salud
y
bienes tero-
pachapi allichaita callarin,
porales. Dios ha prometido
itnai causaininla cun, maiia
que premiaría y protegería
itnguchishpa ima cainarila–
al que socorre
á
los pa-
pish cw11J1ni.
Yayata ma–
dres
1,
y e to lo cumple con
mata yaiiapactaca ñucapish
el hijo bueno.
yaiiapashacmi, allichishac-
Mas al contrario, contra
el hijo que es de corazón
soberbio, que no socorre á
sus padre , que les responde
mi nishpa Dios ninmi
1
:
paipac shimi cainalacini alli
churita yanapan.
Yallimrac jatun shungu
rimata, yaya/a mamata
mana ywpaichacla, jayac
shi~nguhuan
cutipaciwta,
1
Exod. 20, 12; Deut. 5, 16. Eccli. 3, 7- 17. Epb.
6, 2. 3.