CJ,X -
En efecto hay indios que ab en a un leer cas tellan o
y que, sin embargo, al rezar la Doctrina Cristiana, di–
cen en vez de "de nue tros enemigos": "Dio nne tros
enemigos''. En el Padrenuestro dicen en lugar de
"dánosle hoy" : "danos lui". En vez de rezar : "per–
dónanos nuestra deudas, así como nosotros
perdonamo~
~i
nuestros deudores", ilicen : "perdonanos nuestros deu–
dores". En el Credo, en lugar de. ··descendió á lo
infiernos'', dicen: "diez indios
~í
los infierno " ó "re–
sendió á los infiernos". El Confiteor rezan del modo
iguiente: "Yo picador mi confesión á Dios todopode–
roso, á la vela abientnrada siempre Virgen l'úaría, á la.
vela abienturado S:tn Miguel Arcángel, á San Juan
Bautista, San Pedro, San Pablo,
á
todos 1 s Santos y
á
vos padre qui piqué con mi pen amiento, palabra y
obra ; por mi curpa, por mi curpa, por mi santísima
curpa. Por tanto ruego" etc. El acto de contrición :
"Señor mío Jesucristo yo soy hombre verdadero, Cria–
dor, Padre, Reventor mío ; por er Vos quien oez.
Infinitamente bueno y porque sois mi amo sobre todas
·1a co as. ' mí me pi a, písame eíior, pí ame ·mi
alma de babero ofendido ' etc. Los que rezan a í,
¿entenderán castellano aunque sepan leer lo que e bi
impre o en espa1iol? Por cierto que no. Luego hay
que hacer
~i
tale eastellanos las in trncciones religio as
en quichua. Oímos decir: Yo me arreglo muy bien
con mi indios.; pues yo entiendo u quichua y ellos
comprenden mi espa1iol,
y
a
í
yo les
bah.loen espai1ol
y ellos me contestan en quichua. E te modo de en–
tenderse es suficiente para arreglar los derechos de