-
296 -
en lagunas
y
en los mares, en caso de naufragio: es.
pues, una
jangada.
(*)
Alcedo dice que la embarcación de que se trata
toma el nombre de una madera bofa, porosa, tan li–
gera como el corcho, de que construyen esas naos
los que navegan el río de Guayaquil.
Roque Bar–
cia opina que el vocablo
balsa
se deriva del hebreo
balas=
'juntar", invertidas las dos últimas letras.
Yo participo de la opinión del ilustrado autor del
Diccionario geográfico é histórico de las lnd,ias Occi–
dentales,
don Antonio de Alcedo: el nombre
balsa
se aplicó primitivamente á una bombácea muy co–
mún en la América tropical, el
.Ochroma Lagopus
Sw.,
llamado por algunos
balso.
El Doctor
J
P.
Guzmán dice e_n sus
Apuntamz"entos:
"En las
s~l
vas vecinas á la línea divisoria con Honduras se en–
cuentra un curioso
y
bello produ.cto natural, es el
que llaman lanilla ó lana vegetal.
Es una materia
filamentosa
muy
fina
qne no es su;ept-ible de tejerse
.t_or su tenu ,idad
y
poca res'Útencia:
sus fibras son se–
dosas, de un hermoso color amarillo-ocr.e.
Unos
creen que son excrecencias de un árbol vecino del
género
quercus,
y
otros que son apéndices de un tu–
bérculo comestible del género
Ochroma Lagopus
Sw.
Sirve para confeccionar almohadas y colcho–
nes de gran suavidad; pero con el tiempo eºsta ma–
teria se pulveriza
y
p~sa
á través de las telas".
El
balsa
es un árbol corpulento
(**)
y
no es en
tubércu–
los,
sino en los
frutos,
de figura oblonga, en los que
está contenida la lanilla.
(*)
Además de la acepción arriba dicha tiene la voz
balsa
en es–
pañol otras significaciones: charco de aguas detenidas, media bota en
la vinotería, el estanque en que se depositan las heces en los molinos
de aceite,
&. &.
(** )
M. Carrey,
habla~do
del
balsa,
dice: ·" . . · .. , bien qui' il
pousse assez gros pour que quatre de ses troncs formen t un radeau in–
submersible''.