-
294
-·
II
Ají
Don Carlos Lentzner cita en su
Tesoro de voces
y
prov·incialúmos Húpano-A mericanos
el siguiente
pasaje escrito por don Julio Calcaño en las
A etas de·
la
A
cad. Venez. corresp. de la Esp.:
"Esta voz
(ají),
tenida por americana, parece original del per–
sa, si no lo fuere de un idioma prehistórico, del cual
pueden haberla tomado también los dialectos ame–
ricanos.
Tiénela asimismo el árabe, y aun es posi–
ble que· de esta lengua la hayamos tomado, no sólo
por el sonido de la voz
y
por las relaciones
qu~
a–
puntaremos, sino porque en los idiomas indígenas
de América se encuentran diversas palabras de ori–
gen africano; y varios estudios lingüísticos y las afir–
maciones de escritores árabes hacen creer que en -'
época remota pasaron tribus africanas á la Améri–
ca Meridional."
En Corriéntes
(Misiones; Paraguay) llaman
cunibarí
á lo que llamamos aquí
chiltepe.
(*)
Ese vocablo guaraní parece compuesto de dos
raíces quichés: cum="medicina, curar,'· y
bar=
"tem–
blar"; quiere, pues, decir "cura los temblores (del
cuerpo), aludiendo á la acción fisiológica del ají.
.
El nombre quichua del ají,
uchu,
tiene/un origen
análog~
al de la voz
chiltepe,
se compone de
uc=
(*)
1-Ié
aquí el origen de esta voz
cftiltepe:
á
la "pulga" la lla–
maban los mejicanos
tecpintli,
palabra compuesta de
tec,
por
tequani
="bestia fiera
y
ponzoñosa, antropófago";
pin,
por
pinton="peque–
ño",
y
del subfijo
tli_,-
así es que
tecpintli
significa "fierecita". De es–
ta voz
y
de
chilli,
se form.ó
chiltecpintli,
el
capsicitm microcarpmn,
llamado aquí
chiltepe
y
en Méjico
chiltipiquín.
El nahuatl
chilli
se
deriva del quiché
chil=
"desollar".