- 280-
tivo
x,
y
de
pek
·
"sentarse en cuclillas": del mismo
modo se formó xpach="lagartija", de
x
y
de
pach
="'tenderse en el suelo".
A
veces decimos
guazapo,
en vez de
zapo/
la sola
diferencia entre estas dos voces es que la primera
va precedida del artículo
va (gua
)="este, ese", que
hace las veces de "el, la".
La palabra
K·uazapa
sirve también para desig–
. nar cierta clase de trompos de mucho vuelo relativo,
por la cual parecen
enanos.
Guazapa
como nombre de pueblo tiene otro ori–
gen; se compone de la primera parte de la voz
guá–
c1:ma
(
ó
guázuma),
nombre indígena, de origen qui–
ché, del árbol denominado
po~
los botánicos
Guazu–
ma itlmifolia
( 1.),
y
de
apan
terminación común á
gran número de nombres geográficos de estos paí–
ses,
y
que se traduce comunmente por "río",
apantH
La voz
guázuma
se deriva de
va (gua)=
"este, ·
ese", que hace las veces de artículo,
y
de
tzitm=
"mama de mujer", raíz de
tzumah="chupar,
ama–
mantar, mantener". .Ahora bien, según los -testimo–
nios aducidos por el señor Gagini, los indios se ser–
vían de los frutos del
guázuma,
que son duros, ne–
gros
y
con un poco de zumo dulce, para hacer un
brevaje, con el que engordaban "como puercos".
( I.) El señor Gagini hace, en su citado
Diccionario,
la justa ob–
servación de que el árbol llamado
guácinia
no es el
huaxin
ó
guaje
mejicano
(Acacia escitlenta
ó
L eucoena),
como dice el señor Ferraz en
sus
Nahuatlis1120s,
el cual produce unas frutas parecidas á las del al–
garrobo, en tanto que las del
gi1:ácima
son semejantes
á
moras. Por
mi parte agregaré que la voz
huaxin,
de que l)ace venir el señor Fe–
rraz la palabra
Jmásima,
se compone, en mi concepto, de estas dos
raíces quichés:
va
(gzta)= ~'este;
ese", que sirve de artículo,
y
de
tzi?i,
raíz de
tzimah=
"puntiagudo", aludiend0
á
la forma de la fruta.
Análogo origen tiene el vocablo algarrobo, según Roque Barcia: del
griego
'keras keratos,
.cuerno. . .
·
Es curiosa la semejanza de sonido
y
significado entre la voz qui–
ché
tzimah
y
la española
cima: .