-
220 -
ou·, levantar, alzar
alguna
~osa
del suelo.
Es voz
puramente nahoa:
pepena
en esta lengua significa el
acto de levantar con la mano alguna cosa.
Recuer–
do que el señor José Fernando Ramírez, al exponer
su original é ingenio
í
imo sistema para leer los ge–
roglíficos mejicanos, pone como ejemplo
Xochi'llpe-
pena,
que en la escritura antigua nahoa se escr_ibía
pintando una flor
xochül,
y
una mano en actitud de
reco
r del suelo alguna cosa".
Ahora agr garé
1
origen de esa oz
pepena:
se
c mpon
d
do voce quich 's: p eje="mariposa",
y
Jtat="ir
de can ándose de cuando en cuando", co–
mo dice
1
abate B ra eur de Bourbong· de modo que
pod mo
traducir
1
vocablo
pepenat,
ó
pepena,
por
maripo a qu
se para
ucesivamente en diversos
punt
11
xpr si o
y
por demás curioso modo de
i nifi car
1
acto
e aña car, que se ej ecuta (sobre
todo tratándo
d
fruto caídos al pie del árbol que
lo produjo) pa a ndo de un punto
á
otro,
y
detenién–
dose -.n c da lugar un in tante para hacer la colecta. .
Lo quich'
t
nían el
erbo
túc
que expresa de
un mo
n r
1
la acc i 'n de
'le antar lo caído"
LII.
.. rut mu) parecid
al
cujinicuzl
ó
naca 1ilo,
sal–
o
r
m'
p
queñ qu
' t , de color ocre amari-
11 -
nt , at rci
lad p r fuera
y
un t anto cilíndrico.
a
oz
p
~eto
n
d
r
íc
quichés:
p
=
f
qu ño" )
p
t
\
nir .