Table of Contents Table of Contents
Previous Page  221 / 330 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 221 / 330 Next Page
Page Background

-

219-

nifica literalmente "árbol endeble, raquítico". Por

analogía (ó porque los quichés se creían descendien–

tes de los árboles) se dio ese calificativo á las per–

sonas de pocas car,nes. El ingenioso hidalgo don

Quijote de la Mancha, - según nos lo describe Cer–

vantes, era un viejo

peche.

Se usa también esa palabra· para designar á los

niños

(y

aun á ciertos animales) huérfanos, ó hijos

de padres muy pobres, -recogidos por alguna perso–

na: "tengo un mi peche", tengo á mi servicio, como

hijo de casa, uno de esos desheredados de la fortuna.

CCXL.

Pepeiste.

''Almohadilla para cargar al hombro". Es voz del

idi?m~

nahuatl

(pep echtli')

compuesta de tres raíces

qmches: .

p e=

"trabajo, desdicha";

p ech="nombre

quiché de dicha almohadilla",

y

tel="llevar

al hombro".

Así es ·que

p e+pech+tel

"almohadilla de trabajo

para llevar al hombro".

CCXLI.

Pepenar.

En el número

r

2

de la serie II de "La U niversi -

dad", escribí lo síguiente: "El verbo

pepenar

es si–

nóniimo, conforme

~l

uso de nuestro pueblo, de

reco-