- :!!(')-
1452. Orhun rawran, orhun bunm.
Mais la {ortcressc br(ile, mais la
1
Mais la forteresse est écroulée el
{orteresse s'écroule.
réduite en cendres.
Dans le
mot
orhu,
ro;·teresse,
qui se répéte deux fois, la désinence
n
du nominatif
renferme aussi l'idéc d'une conjonction adversative qui peut équivaloü· dans cecas
il
mais, _quoique, bien que, cependant.
1460. Itaykunatan iani'hina.
Ceux-ld doivent ét?·e aecoisés.
1
~¡
faut lem· rlonner le coup de
grace.
1466. Ñawinta ki'ñay 'ñaykunata!
Ouvrez les yeux
d
ceux-ld
!
1
Otez le bandean des yeux de ces
hommes!
En quechua, le verbe
hif1a;r,
O!!t'l'i;·,
appliqué aux yeux, signifie non-seulcment
eca¡·te¡• les paupié1·es,
comme en
fran~ais,
mais aussi
óler le bandeau de dessus
les
yeux.
1476.
Imaraykun Tlinkarhank1-
1477.
Ollantaywan
1
Paskariway.
Pou1·quoi t'es-tu pcnlu
Arec Ollanta'i?
DéiiOI!C
cela.
1
Pourr¡uoi t'es-tu donné
á
cet
Ollanta'i
1
Explir¡ue-toi.
l-180.
~Iana'ñn
han taru·hanki -
1-Hn.
Paymanta ima haykatapas?
Est-cc
que
tu 1t'as pas
obtenn
De l!!i
quoiquc
ce soit?
1
Est-ce
qu'il
ne t'a pas donné tout
ce que tu as
¡m
dé$irer?
l-18:2. Simiykm munaynm karhan.
Ta
pw·ole
était
sa ro/onté.
1
.
Cn mot de ta bouche le décidait
a
tout.
1183.
Imatan hanpBJ !'akarhan!
Qz!e t'a-t-il
cacl¡¡'?
1
.-\.-t-il
jaroais eu pour toi de$
secrets
?
1495. Hatnn huT1arnan 11ayayñinha.
Pow·
l'mTi·vée
á
un te/ c;·imc,
Pout' un crime aussi énonue,