Table of Contents Table of Contents
Previous Page  382 / 464 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 382 / 464 Next Page
Page Background

- 198-

22. Mak1ypitilj llik1ykiman.

Oudemesmainsjetedéchiremis.

1

Ou jete mets en pieces.

38. Paytapas noh.a tustuymanmi.

Moí je le {erai dispm·aítre sous

¡

mespieds!

J

e lui ferai mordre la poussiere!

42. Ama imata pakaspayk1,

Sans ríen cacller,

Franchement et sans détour,

45. hoyllurllawan muspaskanlu!

De Stella tu es encare {ou!

Stella te trouble encare l'esprit

1

54. Ima sumaj, ima kus1 !

Qu'elle est belle, qu'elle est gaie!

1

Qu'elle beauté vive, épanouie!

61. Rejsmiñan ñmlutajmi?

Je la connais déja, ne m'as-tn

1

Mais tu viens de me dire que tu

pas

dit?

la connaissais déja?

67. Intlj .h..ayllanpm aswanta- 68. Kan'han, hir.Tun, sapanmanta.

En {ace du soleil mieux

J

Elle éclaire et b?'illepar ellc-mcme.

Fait pálir le soleil,

Et brille sans rival.

02. Upallay, ama rimay'hu.- 93. Itay layh.ah.a rimashaykita.- 94. Ñan

yaf1anña 1skay mita. - 95. I'lan watunña 'hay'l'm, kay'fm.

Tais-toi! Ne dis ricn;

Ce sorcier ce que tu dis

Sait déjd cleux fois;

Déjd

il

devine ceci, cela.

Chut! Tais-toi; je suis sur que

ce sorcier sait déja par cceur ce

que tu dis et ce que tu pen;.es, paree

qu'il devine tout.

En r¡ucchua,

savoií· deux {ois,

équivaut

a

savr,ir pa;· cr:eur

en fran9ais,

111

bis

et suiv. (Inka'hu wajyaskasunki,- ILakiflU pusamusunk1,–

Ii1a kusipaj'hu 'hayh.a?)

Etant appelépm· le í'Oi,

Est-cc le malheur qui t'ameneici,

O

u peut-etre le bonheur

?

Est-ce que le roi t'a appelé ici

comme un prophete de malheur ou

comme un bon génie

1