Table of Contents Table of Contents
Previous Page  168 / 464 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 168 / 464 Next Page
Page Background

- CLX-

ploie la o

u

il

est déplacé. Ainsi Pa'ha,

lien, endroit, monde,

dont la

consonne initiale se prononce cornrne en frangais, ou

simplement,

cornrnrne s'exprime Tórres Rubio que nous venons de citer, est écrit par

Tschudi avec le P surrnonté d'un accent, cornrne si l'initiale était aspi–

rée. Réciproquement, on rencontre des rnots qui exigeraient l'un ou

l'autre des P rnoditiés qu'il a adoptés, et qu'il écrit avec le P ordinaire.

Ainsi Raway,

courir,

Rata,

crevé,

Ruru,

plume,

Rurum,

désert,

Pasña,

jeune (ille,

et d'autres mots, sur la prononciation desquels

il

ne saurait

y avoir le moindre doute parrni les queclmistes, sont écrits dans le

vocabulaire de cet auteur

palwa,pata,pulw¡·u, pulwrwn, pasña.

Cette

observation, <¡ui peut s'étendre

ú

l'emploi que Tschudi fait de tous les

autres caracteres nouveaux de son alphabet, emploi dans lequel, étran–

ger au pays des Incas, il est bien excusable d'avoir commis de norn–

breuses enems, nous amen e

ú

conclure que cet auteur n'a fait qu'ajou–

ter, par son systeme alphabétique,

á

la confusion déja existante au

sujet de l'orthographe quechua.

R,

r.

Cette consonne ne s'articule jamais avec force cornrne dans les rnots

terre, pour¡·ai,

ni meme faiblement comme dans le mot

courir.

On sait que dans chacune des langues moclernes, cette consonne a un

son particulier, sujet ;:\ des variations. Il en est de meme dans l'idiórne

des Incas : R y a une prononciation

sui ge¡¡eris,

se rapprochant beau–

coup de la prononciation anglaise dans le mot

ring

(anneau), rnais nous

devons faire rernarquer que le son de l'R quechua est plus faible que

celui de l'R anglais. Ex.: Runa,

homme.

S,

s.

Cette consonne se prononce cornme dans le mot

ressentir,

jarnais

cornrne dans le mot

maison.

Ex. : Suwa,

vole~tr;

Suti,

nom.

A la fin des

mots, elle est beaucoup plus sitilante qu'au comrnencernent ou au milieu,

et,

a

la rigueur, elle devrait etre da'ns cecas désignée par un autre carac–

tere. Quelques auteurs appliquent

a

ce son la combinaison

eh

qui ne le

représente aucunernent, en écrivant, par exemple, Munanchich,

nous

aimons.

Nous avons conservé l'S pour ce cas, et nons écrivons Munantus,