Table of Contents Table of Contents
Previous Page  39 / 268 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 39 / 268 Next Page
Page Background

~ ~ATALOGO

DELLE LINGU'I!,

zioni de'

Luli.

&c.

(JIJ.,

e V. ) discendeano da'

Luli

convertí

ti, ..

~

se aveano origine comune co' Tonocoti.

XII. 11 P.

Techo nella stnria del Paraguai discorrendo della

missiooe de'

PP.

(lit)

Ferdinando Monroi ,. eGiovanni Viana nel

'-uli

.-arichi.

I

6o7L

dice, che i

Luli

antichi;par.J.avano.t

a)

di·verse lingue,

cio~

la:

~e.cbua,

la

Tonocote·,

e

La

Ka/cana.

Dovcvano parlare l·a

Q!~ech11a,

púche (

6

I

.J

er·ano stati

so

~t.ti

agl'

Incas,

e la

Tonocot~,

perche era·

La

loro

lin~

IJO

vissutico~

Tonocoti:

e

h1loro propria Jingua sara stata la

KaJt,zna

,.

gua

Kllk•n•.

nome, che in

D.!.•echua

significa

montanara

dalla vocc

kaka

montagna.

Non sisa la natura ddl' idioma

Kak.ano

,

che t>ra proprio de' Luli : ma·

Le lingue

ciJev.asi

d<~lla

rela'l.ione del

P,

Tec:h'l,

eh'

e1·a di verso· dal

Fonocote.

Le

ll:akana • e

parole

Tonocot,

e

Tonocote

non significano niente in Lule secando

Tono,ote· e-

'1\lr' •

l'

d '

¡•

t,\no

divmc.

~ydSSionatJ,

1

qua

1

aggJungono non avere

maL

sentato nl! a

Lu

' ,

nc

da'

Matara.

(

che sono i veri· Tonocoti n.

X

J. } che que–

s.te

nazioni- sieno

parenti,

nome, che gl'· Indiani danno a tutte le

t.ribu, e nazioni, che sono del loro proprio linguaggio. Un Mis–

s.io'

nario di

Matara

dice, che egli sentl. qualche v.olta i suoi Jn...

diani parlare una lingua a lui sconosciuta, e che informatosene·

seppe essere la loro antíca lingua: ma perche

il

Missionario sol-:

tanto

s~.

la QuechUQ, e non la.

LuJe

,

non

si

puo rilevare, se la

lingua

Matara,

o

Tonocote

e

affine,

diV-ersa della L.ule.

I

~uli

mo·

XliL

Neppure sapersi puo, se la Hngua

Kakana

pt'gli antichi

dbi~lrDI

proba-

Luli e quella. stessa de'

moder.ni

Luli ; poiche questi propabilis..

mcnre non •

d •

T.

1'

• •

(VJJ )

d'

discen.dono

s1mamente non.

prov.eng~no

a

.I!.U 1

convertttl

.11.

~

come Ice

dag!i

&Gtic:bi

il

P.

Nhchoni

(V

.J.

1

Luli moderni sono pacifici; gli antichi era·

.tWi •-

no feroci: nella lingua de' Moderni non si. trova neppure una paro-.

la Spagnuola, ne segno al cuno di religione si

e

ravvisato- fra loro •.

1 Luli

moderni si danno- il nome di

pele,

cioe uoml), e la parola

Lule

non ha significazione nella loro lingua.. lJltimamentc le storie

antiche de' Gesuiti, nelle quali tratrasi della.conversionc degli antichi

Luli, non fanno menzione. dell' altre loro tribu

Isistin~

&-c.

(

n.

III.)

XlV.

Su' Luli moderni rrovo soltanto certe le seguenti notizie •.

Storia·de'

L'

invitto Sig. Urizar

(V.)

perseguitando nel

1710.

le nazioni

~ull

modér-

guerriere degH Abiponi,

Tobi

&e:.

invito i

Luli,

che trovo pa•

....

cifici,

a

ricevere Missiooari. Consegnati

i

Luli

1l'

Gesuiti, efon•

data la loro missione, colle nuove incursioni de' Barbari la nazionc

Lu-

-----------

.........

------------

(a) FrultllS'

expeditionis

fuit Lullorum

pa~os

omnes

lustrasse;

re–

siduos' Ethnicos Christianis addidisse ... Neophytos omnes

ab tot

annis Confessariorum copiam noo habentes.,

J!.ui&botr,

&

Tonoto111~.

lillg\l~-

aeJleúcio ex,Piasse

1

Ktzlrpn~

loquentef,

Tu/Jo

'it110.