Table of Contents Table of Contents
Previous Page  36 / 268 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 36 / 268 Next Page
Page Background

t

A P 1

T"

O L O

r.

A R T. U.

33

scorso,

e

drlla sua avanzata

era

nulla pi

u

rkordasi di una lingu.a, rhe

egli non ha procurato di conservare, perche inutile nelle circostanze

-presentí, in cuí

1'

adorabilé P1•oviden'Za ci ha collocati. Pose egli

gran fatica con altri Missionarj nella conversione d.e' Mataguayi,

che in numero di cento aggregati furono alla missione del

RoJsario

de' Cbiriguani. Perecchj Gesuiti nello scorso, e

p~sente.secolo

si so·

no

impiegati nella conversione de' Mataguayi, ma con nessun altro

esito, che con quello del glorioso martirio, come si dice ne' Jibri

9·,

e

:u.,

e

2.4.

della Storia del

Par~guai

del

P.

Charlevoix.

· 2.4·

La lingua

Lu/e

di artificio semplice, e diversa da11' altre

LiDgua Lule.

lingue Americane (.

gti

elenienti gramaticali delle quali abbia io

letri

)

parlasi in due viUagg-j delle

mis~ioni

de' Gesuiti

nel

Cha·

co

chiamati

Miraflores,

e

Va/buena

della diocesi del

Tucuman

si·

P~esi,

ov.

tuati sul fiume

Salado

verso

il

grado

2.)·

di latitudine, e tra

i

$l

pada.

gradi

313.

e

314.

di longitudine.

Va/buena

e

all' oriente di

Mi·

nzfores,

e ne dista

n.

leghe.

JI

P.

Mdchoni nella sua grama•

tica

LuJe

stampata nel

1732.. (

dalla quale ho estratto io il

compendio,

che pubbliche!:._O

)

premette un ragguaglio delle na·

ziom, che parlavano dialetti

Luli;

ma perche le notizie in esse

contenute non convengo

no

con quelle, che leggnnsi nelle storie

·de'

PP.

Techo, Lozano, e Charlevoix, ed in alcune lettere de·

gli

Antichi Missionarj, ho creduto dover prt'gare

i1

Sig. Ab. Ca•

maño a ricercare sopra le dette notizie il parere di quei Missionarj

de'

Luli,

che ancora sono viventi, e si l"Ítrovano in Faenza, e a

espormi poi la sua critica decisinne per confrontarla col sen•

timento "del Sig. Ab.

D.

Giuseppe Ferragut dirnorante in Raven•

na,

H

quale fu Missionario de' veri

Tonocoti

creduti dal

P.

Ma·

chone

Luli

di origine. A questi documenti appoggiato ho

po•

tuto rilevare alcune equivocaz.ioni del

P.

Machoni ; ed

acciocch~

esse piu chiaramente si scuoprano, preinettea·b alle loro impugna•

zioni la notizia, che de'

Luli

si legg.e nella citata gramatica.

J.

La lingua

Lule,

dice egli,

~

propria di cinque numerose

Storia "de'

naz.ioni chiamate

Lule, lristine, Tokistine, Orirtone,

e

TonociJte,

~uli,

e _de'

le ·quali sono

p

iu di

cento

anni (

cio~

nel

t

6oo.

incirca

)

:~bita..

oaoc:ou.

vano ridotte in villaggj.

·

H.

La

Tonocote

constava di

ses~antnnila

anime incirta , ed era

vicina alla

citta

la Conce'{_:one

situata sopra un lago non lun•

gi

dat

6ume grande del Chaco clliamato

'&'e.-mejo,

e le altre quat•

tro

-ni

erano

in

villaggj popolatisimi

'\dcino

alla

dttll

di

Ta•

lfi'UCrltk

ll.i..

Madrid,

rhiamata ancora

Esteco,

la qua le era stata fon•

41ata sul fiume Salado a 6o.leghe dal sito, in cui

poi per

Jo

ter·za

HIM.Jat.

Cat11l.

dellr

Ling.

E

volta