CAP'"ITOL O_ I. ART.
Ir.
3
1
non e'
e
memoria, che alcuno essendo stato fatto schiavo dalla
naoz.ione
Lengu11s
siasi liberato dalle mani
di
quei Barbari, i quali
ammazzano tutti
gli
schiavi eccettuati i rag$zzi piccolini, i Mis•
sionarj
E~gesuiti
percio non si azzardano
a
contare
1'
idioma
Len-
guas
fra 1 Dialetti Chiquiti •
.
.
:u.
Ne' mentovati villaggj della missione de' Chiquiti era·
Lingue
di-
. . '1 d"l'
. .
s·
Ab C
..
1
vene •
no, m1 sen ve 1 1 IgentJssJmo osservatore rg.
• .amano, e
Baraje.
lingue
Bataje, Corabl, Cuóerl,
Curuc~Jnl,
Curumina, Ecoborl,
Corab~.
Otuque
(
Otuke
)
Paicon~
,
P111·aóJ, Pauná, Pui'-oca, J.!!litema
(
o
~~~~:~e.
Kitema
)
Tapi,
r:apt~ri,
Xarabe, e Baure.
Tutte quefie lingue
Curuminl.
erano ditferentissime dalla Guaranl, dalla Chiquita, dalla Zamu-
0
Ecobor~
•
)
d , 1
d' 1 .
d'
1 1'
.
•
1
ruque •
ca
(:u. ,
a
OI'O
1a etu , e
a tre 1ngue assa1 conosCiute ne •
PaiconeC6&).
le missioni de' Gesuiti.
I~e
quattro prime tra le nominate nazio·
Parabl •
11i vivono in S. Rafaele (
1.0.
n. l.).
I
Curuminas,
gli
Ecobores,
~:lzno~~.
ed i
Xarabes
nella mi a missione, o villaggio detto Sant' Anna.
Quit.ema.
Gli
Otuques
nella missione del Santo-Cuore.
1
Paicones
nella Con·
~apt
••
cezione, ed in S. Saverio,
1
Paraióas
in S. Michele.
1
Paunas,
x:!'a'br::
o
Paunacas,
i
Puí'-ocas.,
i
fl!.•itemas,
ed i
Napecas
i quali . tutti
parlano lingua
~itema,
nella Concezione.
1
Tapis,
o
Tapies
in S. Giuseppe, ed alcuni .in Santiago.
I T
apuris
in S. lg11.1zio.
Non fo menzione de'
Baures,
perche questi appartengono
(
66)
8
~¡:~e~~!)
·
alle missioni de' Moxi, che aveano i Gesuiti del Peru · ma ben-
MoKo ••
si debbo dirle, che sebbene si trovi stampato essere affini k lin-
gue
Paicone,
e
Baure,
non pero asserisca Ella una tale affinit?t,
che a'
~
assoluramente falsa, e supposra. Jo per levarnele i dub-
bj ho c:nnsultato il Sig. Ab. Christoforo Rodríguez di grave aútorit?t, e
di memoria portentosa ,
il
quale per venti anni con Aposrolico ze-
lo
fu
Missionario de'
Baures,
e de'
Pahonu
i
quali era no sotto
la sua cura nella missione, e villagio di S.Saverio ( 2-o) e mi ha
detto·, che non trovo ombra alcuna di affinit?t tra le lingue de'
Bau•
res, e Paicones,
n~
mai sent) egli dire, che vi fosse neppure u •
na parola
comun~
alle due lingue; e pero nel cominciare a cate..
chizzare
.~
Paicones,
sebbene sapeva perfettamente la lingua
B11ure,
gli fu nece-ssario prevalersi d' Interpreti , i quali alla fine dovette
abbandonJlre, perrhe si vide da essi burlato •NeQpure, conchiude
il Sig. Ah. Camaño, fo menzione delle lingue
QJ.1ie,
C~oca,
E·
rtbe,
ed altl·e,
perch~
di essealtra notizianon hJ, senon sequel-
la, che leggesi nella favolosa relazione attribuita al P. Fernandez
( 2.0 )
e non voglio confondere il certo col dubbioso ,. •
2.1..
Nell' anzidetta missione de' Chiquiti sono i Villaggj, o
LinguaZt·
-missioni
di
Santiago, e di S. Giov;10ni , ove sebbeoe la linsua ·dQmi..
muca.
na
a~