![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0021.jpg)
SENOR NUESTRO.
7
rey
Herodes, sobresaltado
á
la llegada de los
M~gos,
pre_–
guntó á los sacerdotes
·y
doctores de la .nacion _, en dónde
~ebia
nacer el Mesías ; no se detuviéron en citar esta
profecía,
y
responder que debia nacer en _Belen de
J
udá.
. La profecía de lsaías no dexa
ci_r~~unstancia
de la vida,
pasion
y
muerte de Jesucristo de que no hable;
y
el retra–
to que hace de él es tan parecido, que san Geró-nimo tu–
vo razon de decir, que Isaías parece mas bien un evange–
lista que refiere lo que ha sucedido, que un profeta que
anuncia simplemente lo que ha de suceder en adelante.
Anuncia este Profeta el modo milagroso como el Mesías
babia ser concebido:
Ecce virgo concipiet,
.
et pariet fi–
lium,
dice,
et vocabitur nomem ejus Emmanuel
(
lsai. c. 7.),
mirad el prodigio que ha de suceder: una vírgen concebi–
rá
y
parirá un hijo que sé llamará Ernmanuel (en nues–
tro idioma
Manuel),
que significa Dios con nosotros.
La pintura que nos hace de ,la pasion de Jesucristo en
el capítulo 53, parece ser casi de los evangelistas.
Vidimus
eurn,
dice,
et non erat aspectus:
Vímosle,
y
estaba tan des-:
figurado que no se conocía. Los profetas veían lo por venir
de una manera tan clara
y
tan
positiv~,
que hablan ' de
ello
ordinariamente como de un hecho ya pasado.
A .plan–
ta
pedis usque ad verticem non est
in
eo sanitas:
todo su
cuerpo desde la planta del pie hasta la coronilla
de.Jacabeza no es sino una
ll~ga
: ha sido tan
m~ltratado,
añade el Profeta, que nos ha parecido el último de los hom–
bres,
y
un varon de d_olores:
NGvissimum virorum .wirum
dolorum.
Haciendo despues hablar al Sa\v.ador, dice: En,...
tregué mi cuerpo
á
los que me herían;
y
no aparté mi
cara de los que me ultrajaban ,
y
rhe llenaban de sali.vas.
Luego vol v.iehdo
á
torp.arél mismo la palabra , dice : To–
mó sobre sí nuestras miserias,
y
se
cargó voluntariamen–
re de nuestras iniquidades:
Ipse Vt!lr¡,eratus .est propter
iniquitates
nostras~
fué cubierto de heridas por nuestros
pecados , quiso padecer toda la pena que ,merec.i_an
n~es
t ras culpas;
y
si hemos sido curados, se lo debemos á su
sangre derramada por: nosotros:
Cujus . libori sanati
.s.u–
mus.
Por lo demas, continúa el Profeta, si fue inmolado
por nosotros, fue porque ;quiso serlo:
Oblatus_ est quia
ip–
se vo/tjit.
Ninguna cosa fue mas libre que su sacrificio; ·Y
así, ai aün abrió la boca para quejarse. Será llevado á la
A4