![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0224.jpg)
.SÁBADO 'TERCERO
ao eam·.possént
.z~venii'e
solam..
Factum est autem, cum obser..J
·varent diem aptum, .hgressa est
aliquando sicut herí
,
.et nudius–
tertius, ·Cum ·duahus solis puel–
tis; voluitque lavari in pomario:
cestus quippe erat, .et -:non erat
ibi .quisquam; prceter duos sene'S
absconditoi, etéontemplantes eam.
Dixit ergo pueltis.: Ajferte ·mihi
ole.um,et smigmata, et .ostia po–
.marii .claudite.) ut ldver. Et
fe–
cerunt sicut
prizceperat~
.clause–
.runtque .qs1ia
,pomar.ii- / t-·egres–
sce sunt j>er po'Sticum
/ .u~,
aJf.e–
rent quce jusserat.: nescíebántque·
senes intus esse .absconaitiot. •Cum
autem
<Cgress.~
.es
sent puellce: sur–
rexer.unt duo .sene"s, et occurre–
runt ad eam, et
.dixeFunt:~ Ecce
ostia -pomarii .claus_a ..runt.•.; et ne–
ma nos videt, et .nos .in concupis–
centia tui sumus: quamobrefn as–
sentire ·nobis, et ·Commiscere .no–
biscum. Quod si .nolueris
,
:aice–
mus contra
·te
testimonium ; quod
fuerit tecum juven'is, ·et ób 'hanc
causam ·emisseris puellas
'ª
te.
Ingemuit .Susanna, .et .ait: An–
gustice sunt ·mibi ·undique: si e–
nim hoc egeroJ mors mihi est:
si .autem non •egero, ·non ·effu–
giam .manus ·vestras. Sed
tn~lius
est mihi absque opere .incidere
in ?nanus vestras, 'quam pecca–
re in conspe· tu Domini. Et ex–
clamavit voce magna .Susanna:
exclamaverunt autem .et .senes
adversus <eam. 'tt cucurrit unus
ad ostia pomarii
,
.et aperuzt.
Cum ergo audissent .clamorem
f amuli domus in pomario, irrue–
runt per posticumut videret quid–
nam e..rset. Postquam autem se-.
.dos ,- que ·embele!ia'Clós
4a
miraban•
. Dixo, pues, á sus doncellas: T raed'–
l11e el ungüento y los p'er'(1:1mes, y
cerrad. las ·puertas •1«\el jarl:lin pa–
ra lavarme. Hicieron· lo que man–
·dó , y cerraron 'las puertas del jar–
din'
y
sali~ron
v zr un postigo
,secreto :Para · traer • lo 'que babia
mandado, y no sabían éllas que
Jos viejos estaban dentro escon–
.didos. Habiendo .salido las don–
cella-s, .se Jevanfar'on Jos dos vie–
j os
,-y
ftl'eron •Corriendo
á
élla,
y
,díxeron ·:
· Mira ~'
las puertas .del
jardín '-están cerradas
,' y
nadie nos
.ve,
y
nosotros estamos'· perdidos
:por ti; por tanto , conv.iénete con
nosotros'
y
satisfad ·nues.tra pa–
.sion; -porque si no quieres, •daré–
.mas testimonio contra
ti
,
y
d)ré'–
mos -que estaba confi'go un
jóven~
y
que po·r esta ·causa echas.tes de
.ti á las .doncellas. Susana suspiró,
y
dixo: Por •todas partes estoy
·.cercada .de angustias; porque si
hago ·esto' es ·para mí un'a mu•er–
te;
y si no lo h iciere ,
n~
·podré
1
e'scaparrrie de vuestras manos; pe·
ro mejor me es caer en vuestras
manos sin haber hecho tal cosa,
que pecar en la -presencia del Se–
ñor. Y Susana gritó con una gran
voz: pero los viejos gritaron 'tam–
bien contra élla,
y
uno de éllos
fue coHiendo á las puertas del jar–
din,
y
abrió. Habiendo, pues, oi–
:do los criados de la casa las vp–
ces del jardin, corrieron por la
puerta secreta para ver lo que
era~
Pero despues de que hablaron los
·viejos, ·se .avergonzaron mucho los
criados, ·porque jamás se babia di–
cho de Susana semejante cosa. Al
.otro día, habiendo venido el pue-