Table of Contents Table of Contents
Previous Page  223 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 223 / 356 Next Page
Page Background

,

DE CU

ARE~MA.: . ~

illi.us

;,cilfm

eue'l}f. ju1ti, eru-

s_us .padres eral}

jtJSt<r~, ·Y

edu.<;arol].

diertt1Jf· fi{jq4J1., S¡uam se.cufJJdum

á, su -hija ,

s~gu.n

la le,y d,e

Moyse~.

legem Moysi.

,Er:at

autem Joa-

Era

J

oaquin muy rico,, .y; tenla jun -

cliimrtJ¡ives

1

v.alde, , et · erar ei

·to á su cas¡¡., un jai;d,in,

concu–

p,omar:iut;n vio,i.num, ,domui SUal:

r·rian

4

él

~O,?ljudíos

;1

P.0~91U~

era el

t:t ,

~d

ipsurn ,.cpnfiuebant ju

,-roas

resp~.table, , dt¡ tod,()~.

Y

~n

aquel

da!~ , ¡ ~O

rquod

,,~ssi1nhonorabi-;

niSl.ño

fue,ron

~legidos jµ~c,e

Ael pue–

líor omJJium• .Et- gor¡.sti1,uti sunt

,~b,lo

dos viejos, de aqueUos de g_uien

de populo du9 senes, judices in, .

.~ixo

el Señor: Que

h~.Pi.~ .~ali

do la

iilo anno: de quibus locutus

ip.iqu,idad qe Babilqnia de

1,0~

vie–

est Dominu¡.: , Qµia egressa

jos juece,s, que

pareci~

regían el

est iniquitas 4-e.. Babylone

a

{e,-

pueblo. Éstos , frecue.ntaban la ca–

nioribu{ ju#ci.pus_, qµ,i vide-

sa de Joaquín,.y acudían á

él~os

to–

·br.¡.ptµr .

reger~

popu,lum.

l.Ji

¡.

,d,os lQ,? ..que

~pian

pleyt<;>s. Cuando

frequifhtaba~t

lpmum,Joq{f;¡,im;

i

la gent.e

s~,

ipa despues. del medio–

P '

veniebant ad

E;OS;

omne.r,' 'J.1,fi

cdia,

,ji)~

Susana.,

y ·

se- paseaba en

habebant judicia.

9um 'I

q¡utem

e) ja.rdin d_e, su marido.;

y

los

vie–

populus revertisset -per 1f1eri-

j9S la veiaq, todos los dias entrar,

di~~ ,

ingrediebatur., $usan11q, ..

y

pasea,rse;_

y

se (!nardeciemn en

et de,ambulabqt , in "pomarjo

.

,µial

des~o

,há,cia élla!

Y.

trastorna–

_viri

~ui.

Et videbant eam se-

rpn . su

ent~ndimien_to,

y aparta-–

nes quotidje ingredientem, et,

1

ron sus ojos para no ver el cielo,

deambulantem: et exarserunt

ni

acordarse de sus justos juicios.

in concupiscentiam ejus, etever-

Estaban ambos heridos de su amor,

terunt sensum suum

,

et decli-

y no se insinuaron

niútuam~nte

su

naverunt oculos suoJ ut non vi-

pasion, pQrque se

aver-gonza~n

<le

deren,t . 'Cadum, ne-que recorda.·

gescubrirs·e su mal deseo de estar

rentur Judiciorum justorum. E-

con é.lla; y, cuidaba°' fodos ·los días

rant ergo ambo vulnerati amo-

verla con mas curiosid-ad. Y el úno

re ejus, nec indicaverunt sibi

-dixo al ótro: Vá.monos á casa,.-·que

vicissim dolorem suum

:

erubes-

es hora de comer.

Y

saliendo, se a–

cebant enim indicare sibi con-

partaron

e~

úno del ótro.

Y

babien–

cupiscentiam suam, volentes

do vuelt,o, se ' «;P.contraron en un

concumbere cum ea: et obser-

mismo sitio.;

y.,

preguntándose mú–

vabant quotidie .rolicitius vi-

tuarµente la causa , confesa,ron

dere eam. D ixitque alter ad

su pasion;

y

entonces dere rmina–

a/tern

n:

Eamus domum, quia ·

ron el tiempo en que podrian ha–

hora pr·andii est. Et egreui

llarla sola. Sucedió, pues, que es–

recesserunt

a

se. Cumque re.-

tando aguardando el dia proporcío–

vertissent, venerunt in unum:

nado , entró una Vf;z Susana , como

et sciscitantes ab invicem cau-

los demas dias, con solas dos don–

sam, onfessi sunt concupis-

cellas ,

y

qu iso lavarse en el jardin,

centiam suam: et tune in com-

porque hacia cal9r.

Y

no h abía allí

muni statuerunt temptu,

q~an--

nadie sino los dos viejos escondi-

Tom. ll.