Table of Contents Table of Contents
Previous Page  208 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 208 / 356 Next Page
Page Background

VIERNES

TERCERO

re oportet. Dicit ei Jesus: Mu-·

lie1· , crede mihi, quia 'Venit ho–

ra, quando neque in monte hoc,

neque in .__Jerosolymis adorabitis

Patrem. Vos adoratis quod nes–

citis: 'nos adoramus quod sci-

-mus, quia salus ex judteis est.

Sed v enit hora, et nunc est,

quando veri adoratores adora–

bunt Patrem

in

spiritu et veri–

tate. Nam

e>t

Pater tales queerit,

qui adorent eum. S piritus est

Deus

,

et eos

,

qui adorant eum,

in spiritu et veritate oportet a–

dorare. Dicit ei mulier: Scio quia

Mesías venit (qui dicitur Chris–

tus) cum ergo v·enerit ille

'

nQ–

bis annuntiabit omnia. Dicit ei

Jesus: Ego sum, qui loquor te–

cum. Et continuo venerunt dis–

cipuli ejus, et mirabantur quia

cum muliere loquebatur. Nemo

tamen dixit: Quid quteris, aut

quid loqueris cum ea

?

Reliquit

ergo hydriam suam mulier, et

abiit in civitatem, et dicit illis

hominibus: Venite, et videte

homine,m, qui dixit mihi omnia

qucecumque feci

:

nwmquid ipse

est Christus 1 Exierunt ergo de

civitate, et veniebant ad eum.

lnterea rogabant eum discipuli

dicentes: Rabbi, manauca. Die

autem di cit eis: Ego cibum ha–

bco manducare, quem pos nesci–

tis. Dicebant ergo discipuli ad

invicem: Numquid aliquis attu–

lit ei manducare1 Dicit ei Je–

.rus: Meus cibus est ut faciam

vo/untatem ejus, qui misit me,

ut perficiam opus ejus. Nonne

vos dicitis: Quod adhuc quatuor

men.tes sunt, e.t messi.f venit1

Ecce dico vobis: Levate ocular

está el lugar en donde se le debe

adorar. Díxola Jesus: Muger, crée–

me , ha llegado la hora en que ni

en este monte, ni en J erusµle'n a–

douréis al Padte. Vosotros adorais

lo que no sabe is: nosotros · adora–

mos lo que sabemos, porque la .sa–

lud está de parte de los judíos. Pe–

ro llegó la hora , y es la presen–

te , en que. los verdaderos ado–

radores adorarán al Padre en es–

píritu y verdad. Porque el Padre

d esea semejantes adoradores. Dios

es espíritu , y los que le adoran

deben adorarle en espíritu y ver–

dad. Díxole la muger: Yo sé qué

ha de venir el Mesías ( que se

llama Cristo), cuando venga u-os

lo

dirá todo. Díxola

J

esus: Yo lo

s,oy, que estoy hablando contigo.

E inmediatamenre vinieron los dis–

cípulos,

y

se admiraban de que

hablase con una muger. Pero nin–

guno le dixo: ¿Qué buscas, ó por

qué hablas con élla? Dexó, pues,

la muger su hidria,

y

se fué á la

ciudad, y d ixo á sus gen.tes: Ve–

nid, y ved un h mbre que me di–

xo cuanto he hecho: ¿_es ·acaso el

Cristo

1

Salieron, pues, d e la ciu–

dad, y vinieron á él. Enrreranto

le súplicaban los d is ípulos, di–

ciendo: Maestro, come. Pero él les

dixo: Yo tengo qu e comer una co–

mida, que v osotros n o sa beis. D e–

cíanse mútuamente los discípu–

los :

¿

Ror ventura , le h traido

alguno de comer

1

Dixoles

J

esus:

Mi comida es hacer la volu n tad

de aquel que me envió para com–

p letar su obra. ¿Por ventura , no

decís vosotros que tod·a vía fa ltan

meses,

y

despues viene la siega1

He

aquí que yo os digo: Levan-