Table of Contents Table of Contents
Previous Page  204 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 204 / 356 Next Page
Page Background

194

VIERNES TERCERO

bibamus.1ngressusque Jllloyses,,iet.

para ·que· bebamos. Y · habiendo

Aaro.n, di rn issa muhitudine, ta-

despea.ido

á

Ja multitud Moyses

y

hernáéulum fwderis, coruerunt

Aaron, entraron en el tabernácu–

proni in ierrram, damaveruntqu;

lo de la afianza

~ ,

Y,

se postraron

.ad

Dom~num,

atque ,dixerunt:

1{9-

b,oca aba:Xo en la

ti~rra,

y

clama–

mine De'u.s , ,.audi"clamor:em hujus

,

ron al Señor,'

y ·

dixeron: Señor

p opuli _; et aperi eis t hesdu fúm

·b Xós/oyé el clamo} de este pue–

tuum Jontem aquce vtvce, ,ut satia- blo,

y ábreles tu tesoro ', una fuen–

ti, cesset murmuratio eorum. Et

te de agua viva, para que sacián–

apparuit gloria Domini supereos,

dose, cese .su murrrÍuracion. Y la

L ocutusque. est Dominuf ad Moy.:

gloria del ·Señor se apareció sobre

sen_., dicen;: Talte virgam

; ' Ú '

i.?llos;

y

el Señ0r habló

á

Moyses,

congrega populum tu et A{lror;

díciendo: Toma lat vara,

y

junta

/rater

tUU.[_,

et loquimini ad· pe-

al pueblo, tú, y Aaron , tµ ber!Tia–

t tam coram eis, et illa dabit a-

no, y en .presencia suya hablad

á

quas. Cumque éduxeris

1

aquam

la piedr.a,

y

élla dará agua. Y

de petra ,

b~bet

omnis multitudo,

cuando sacares agua de la pi.edra,

et jumenta\ ejus. Tul(t igitur

beber~

toda · la muchedumbre,

y

Moyses virgJrn , qáai ,.>erat in

sus ju mehtos. Ttimó·, · pues,

1

Moy-

"

'D

' ., .

,,.. , ' '

l

..

b d- 1

d 1

~onspectu

·

.o.m'znz.~

·.szcut prtece-

,.,ses a' va . a;· que esta, a e

an~e

e

perat

ei:

cor1grtga1a muttitudi-

' Seño~

,', como le babia mandado,

y

ne ante p etram, dixitque eis: A u-

ju tüando la multittÍd delante de

dite ,

reb~lle

s, et_increduli: num

la pi.edra, les d ixo : 1.Üid, rebeldes

de :petrq liac--vobis aquarr,i pote.-

é, i ncréd ulos: ipodrémos acaso sa–

rimus ,

f!j;ic~-r:,e ~

Cumque elevasset

·· ~ªros

agua dé esta piedra? Y ha–

Moy ses manum,

percuti~ns .v~r- bi~~§l~ levanta~o

Moyses la ma–

ga bis silicem, egreuce sunt a-

no,

h~riendo

dos veces el peñasco

t¡ui:e largissimai, ita ut populus

con la vara, brotaron copiosísimas

biberet, et jumenta, Dixitque

agu.a.s ; tanto, que bebió todo el

D ominus ad Moysen, et A aron:

pueblo,

y

l os jumentos. Y dixo

Quia non credidistis mihi, utsflnc-

el Señor

á

Moyses

y

á

A

aron: Por

t ificarf ti.cme' coram filiis Isrde l,

cuanto no me creísteis ni ' dísteis

non intr'bdiu:Uis "fios populos 'in

~

conocer n'li santidad delante de

terram, ·quam daba eis. Hcec est'

los

hijOS

de Israel, no introduciréis

aqua contradictioni.r, t.Jbi jurga-

á éstos en la tierra que

les

he dar.

ti runt filii l;rael contra Domi-

Esta es el aguade la contradiccion:

num, et sanctificatus e.r.t

in

eis.

en d'onde los hijos de Israel alter-

caron cóntra el Señor , y los hizo

' manifiesta su santidad.

NOTA.

,, El libro de donde se ha tomado esta epístola, es el

'' cuarto del Pentatéuco. Los griegos

y

los latinos lo han