366
EL LIBRO DEL ECLESIASTICO.
· collaudabo tc, Deum Salvatorem
Seiior Rey,
y
te dare a
ti.
la ala-
rneum.
banza; Dias Salvador rnio.
2
Confitebor
nom1m
tuo:
2
Glorificare
tu
nombre:
quoniam adiutor , et
prot~Cl:or .
porque fuiste mi favorecedor
y
factus es mihi,
mi defensor '
3 Et liberasti corpus meum
3 Y libraste mi cuerpo de
a
perditione , a laqueo linguae
perdicion
i
,
de lazo de lengua
iniquae, et
a
labiis qperantium
injusra ,
y
de labios de obrado-
mendac~m
, et
in conspectu
res de mentira,
y
a
la
vista de
astantiut!\ factus es mihi adiu-
los que estaban contra
mi
2
te
tor.
has manifestado mi favorecedor.
4
Et liberasti ·me secundum
4
Y segun la grande miseri-
rnultitudinem misericordiae no-
cordia de tu nombre 'librasteme
min is tui a
rugientibu~
, prae-
de los que rugian
3
,
prontos pa-
p~ratis
ad escam,
' ra devorarme,
5 De manibus quaerentium
5
De las manos de los que
animam rneam 'et de portis tri-
demandaban mi anima
4
'
y
de
bulationum
quae circumdede-
las puertas de las tribulaciones
s
r.unt me:
" 6
A
p~ssura
flammae quae
circumdedit
~e
, et in medio
ignis non sum aestuatus:
1
De altitudine ventris in–
feri, et a lingua coinquinata, et
a verbo mendacii , a Rege ini–
quo , et a lingua iniusta :
8
Laudabit usque •ad mor–
tem anima mea Dominum,
. 9 Et vita mea appropinquans
erat in inferno deorsum.
IO
Cincumdederunt me un–
dique , et non erat qui adiu–
varet. Respiciens.eram ad ad–
iutorium
hominum
~
et non
crat.
IJ
Memoratus
sum miseri-
•
1
e ta
muerte que intentaron
dar-
me con sus calumnias
y
falsas acusaciones.
s
De aquellos que me acusaban.
~
Como leo.-ies fieros
rugian.
4
Los que querian acabar cen mi vida.
5
D e las tribulaciones que sin obice
y
coma a puerta abierta venian sabre mi.
El GPiego;
De las diversas
tribulaciones.
que me cercaro.n :
6 De la violencia de
la
lla–
ma
6
que me cerc6,
y
en me–
d1o del fuego no me queme :
7
Del seno profundo del in–
fierno
7
,
y
de lengua impura,
y
de palabra de mentira , de un
Rey iniqqo
8 ,
y
de lenguainjusta:
8
Loara .
9
hasta la muerte
mi anima al Senor ,
9
Pues mi vida cerca estaba
de la sima del 'infierno
10 •
IO
Cercaronme de todas par–
tes_,
y
no .habia quien me so–
corriese. Estaba mirando por- el
aux!lio de los nombres ,
y
no
1~
habia.
11
Acordeme de tu miseri-
6
£
1mpeto
de
ta
tribolacio11 , que
ciomo una llama me cercaba ·..
1
De las mismas fauces de
Ia
muerte.
1
Ptolemeo. En el Griego se lee
x"i
A.6you
~Euaoiis
f3ac;iA.E;,
J'
de la falsa de–
posicion
hecha
al R ey
contra mi.
9
E'.l Griego
-11:rr•CTEV
,
se
acerc6.
·
10
De Ia muerte, o sea del
sepulcro.