310
EL LIBRO
DEL
ECLESIASTICO.
2
r
Verbum nequam
immu–
tabit cor : ex quo partes qua–
tuor oriun tur , bonum et ma–
lurn , vita et mors :
et
domi–
natrix illorurn est assidua
lin–
gua. Est vir astutus multorum
eruditor , et anj.mae suae 1nu-
tilis est.
6
2 2
Vir peritus multos eru–
divit , et animae suavis est.
23
Qui sophistice loquitur,
odibilis est : in omni re defrau.–
dabitu r.
24
Non est iJli data a Do–
mino gratia : omni enim sapien–
tia defraudatus est.
25
Est sapiens animae suae
.sapiens : et fruCtus
sensu~
illius
laudabilis.
•
26
Vir sapiens Plebem suam
erudit ., et ·frtietus sensus. illius
fideles sunt.
-
27
Vir sapiens
implebitur
benedietionibus
, et
videntes
illum laudabunt.
28
· Vita viri
in
numero die–
rum : dies autem
Istttel
innu–
merabiles
sunt.
1
Un consejo malo
mudara ,
perver–
tid. , o es capaz de pervertir el corazon.
~l
Griego
i'x,vo5 iX)..J...01w<JEw5 Kapofa5 ?rp6-
aw7rov
,
rastro de destierro de gozo es
el rostro.
Orros :
R astro
~
mudanza de
corazon es el rostro.
En
algunos Libros
falra esta ultima palabra.
2
Qu atro cosas
may
diversas.
•
Porque esta es Ia que tiene iiierza
y
eficacia para persuadir.
Si
aconseja sa–
n amente , da el bien
y
la vida ;
y
al con–
trar·
, si aconseja. mal.
_..
Para sf mismo; porque o no sabe,
o
no quiere practicar lo que aconseja
a
otros. H ay muchos de este caracter ,
y
lo eran los Escribas
y
los Phariseos.
5
Se consuela instruyendo a otros,
y
practicando lo mismo que ensefia.
6
Pretendiendo engaiiar
y
enredar a
o~
21
Una palabra mala
r
muda–
ra
el Corazon: del
q
ual nacen qua–
tro cosas
2
,
el bien y el mal , la
muerte
y
la vida: y estas penden
ordinariamente del poder de la
lengua
3 •
Hay hombre sagaz que
ensefia
a
muchos,
y
es inutil pa–
ra
SU
anima
4.
22
Un
perito instruye a
mu–
chos , y le es d ulce a
SU
anima
s.
2
3 El
q
ue habla sophiste–
r
fas
6 ,
es digno de odio: en toda
cosa quedara defraudado.
24
·No le ha dado el Senor
gracia
7 :
porq·ue destituido esta
de todo saber.
25
Es
sabio el que sabe
pa–
ra
SU
anima
8 :
y
el fruto de
SU
prudencia es loable
9.
26
El hombre sabio instruye
a
su Pueblo , y los frutos de su
prudencia son :fieles
10 •
27
El
varon sabio lleno
sera
de bendiciones ,
y
loarlehan los
que le vieren.
28
La vida del \Taron
es
cier–
to numero de dias
11 :
mas los dias
de
Israel
son sin
mimero
0
•
tros con sus vanos
y
sophlsticos discursos;
se veri al cabo quan escasas son
sus
Iu–
ces'
y
quao falto se halla de solidos co–
nocimieri tos , como despues se dice.
El
Griego
<Jo<P1~6µEv~
h
J...6yot5
,
el
qu~
ostenta sabidurfa en sus discursos:
o el
que es sabio en pal abras solamente.
7
Para que de gusto ,
y
se
haga
al...
gnn Iugar entre los que le escuchan.
8
Para s1 mismo , para su salvaciotl.
' EI
Griego aiiade
bd
<J-r6µ,a-ro5
,
e1a
su boca.
Otros
?rtg-ro/,
,
fie/es.
Otros
1b1:–
<rr6µ,an5 ?rt<J-rov
,
en la boca def fief.
io
Verdaderos, solidos , firmes.
11
Tienen un
n{1mero
determinado
y
'"ierto , ea de
poc;a
d
uracion.
.n
Los verdaderos Israelitas , que so11
todos los que imitan
la
fe
de Abraham
y
los
Patriarcas ,
vivirin
eternamente.