Table of Contents Table of Contents
Previous Page  315 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 315 / 682 Next Page
Page Background

CAPITULO XXXVI.

non

est · mulier ,

ingemisdt

egens.

28

i

Quis credit ei qui non

habet nidum , et defleCtens ubi–

cumque obscurabit , quasi suc–

cinCtus latro exiliens de Civi–

tate

in Civitatem?

Sin consuelo

y

sin apoyo. El Grie–

go :

Vagmnundo;

andari vago

y

gim.ien–

do ,

y

tendri que salirse foera de su ca–

sa , buscando entre unas y otros quieu

alivie sus penas, porque en ella no

hay

quico le consuele. Otros :

Enganado

,

o

por otras mugeres , o por los

criado~

q

e 1io cuidari n de sus cosas con el in–

te res

y

esmero que una muger propia.

:Ii

Nadie se puede fiar del que no t ie–

ne

'casa , o domicilio fixo

y

propio.

de no hay muger, suspira el hom–

bre

en indigencia

1 •

~8

iQuien se fia de

aq

1

uel que

no tiene nido

2

,

y

q

ue para en

donde le toma la noche , como

un

ladron expedito

3

q

ue salta de

Ciudad en Ciudad?

()

3

Pronto para hoir , o para echarse

sobre otro ,

y

robarle: en lo que insinua

1os desafo eros a que esti expuesto el sol–

tero. El Eclesiistico habla a los Hebreos,

aconsejandoles el matrimonio , como re–

medio de muchos males en que podian

caer ,

y

asimismo como util al hien pu–

blico

y

particular ; porq1Je todavla no era

llegado aquel tiempo de habl ar de aque–

lla virtud de! Cielo, de la q-ue

J

csu Chrii·

to v:Yio al mundo

a

traer

cl

eJCemplo.

CAPITULO XXXVII.

Quilnes son buenos para dar consejo

,

y

quienes no. El mas fie/ para

darle es el propio corazon de cada uno. F altas de

la

l~ngua

:

cdmo

usa de ella el hombre sahio. El hombre pio se ha de mortificar en

todo aquel/o que puede ser

danOSO

a

SU

anima ;..,)'

particularmente debe

refrenar la gula.

1

Omnis amicus dicet:

Et

ego

amicitiam copulavi : sed

est amicus

solo nomine

ami~

cus.

i

N

onne tri. titia inest us–

que

ad

mortem?

2

Sodalis autem et amicus

ad inimicitiam convertentur.

3

i

0

praesumptio nequissi–

ma

!

i

unde creata es cooped'°e

aridam malitia , et dolositate

•11·

'2

/

I

r

odo amigo a·ira

I:

Yo

tambien

he

trabado amistad con–

tigo: mas hay amigo que

es

ami–

go solo de nombte. iNo

es

este

un,

pesar al par

Cle la

muerte

:i?

2

El compafiero y el amigo

a

enemistad seran tornados

a.

3 :

i

0

invencion detestable!

i

de d6nde saliste para cubrii'

la

tierra de tal malicia,

yde su p,J!r–

fid-ia?

l

lUS •.}

~~

'

Hay muchos que se precian

cjc

ser

ti.elcs amigos de otros ; pero al fin se ve

que

su

amis tad esti solo en los libios.

:a

Otros : Que dura hasta la muerte.

s En

<el

texro Griego va esto unido

To~.

VI.

con lo que precede de esta manera :

~No

es un doforque permanece hasta la muer–

te

,

o

al par de la muerte ,

un compaiiero

y

un amigo que se convierte enemigo?

Ei

muy execrable la doblez

de

tal

hombr~.

Qq 2