.
EL LIBRO DEL- ECLESJASTICO.
meorum ne dederis mihi , et
omne desiderium a verte a me.
6 Aufer a me ventris concu–
piscentias , et concubitus concu–
p iscentiae ne apprehendant me,
et animae irreverenti et infru–
nitae ne tradas me.
)
7
Doctrinam or· / audite ,
fi–
lii :
e& qui custodierit
illam,
non periet labiis , nee scanda–
lizabitur in operibus nequissi–
m1s.
8
In vanitate sua apprehen–
ditur peccator, et superbus et
maledicus scandalizabitur in illis.
9
Iura tioni " non assuescat
os tuum , multi enim casus in
ill
a.
IO
N ominatio vero Dei non
si t assidua in ore tuo ' et nomi–
nibus Sancrorum non admiscea–
ris : quoniam· non eris immunis.
ab eis.
. 11 -
Sicut enim servus inter–
rogat~s
assidue , a
livore non
.
.
I
.
.
.
.m1nu1tur: sic omms urans , et
nominans , in toto
~
peccato non
purgabitur.
de gigante
0
,
espiritu de soberbia ,
apar–
ta
siempre de tus siervos.
..
Esperanzas
vanas
y
concupiscencias aparta de
m{,
y
reten en su deber
al
que desea ser-
'Virte
en todo .
..
Y
no
me dexes al arbitrio de otro,
que sin freno
y
sin temor de Dios vaya
tras todos sus apetitos.
0
mas
b"
u :
Y
no permitas que mi corazon se derrame
·
sin rienda y sin vergiienza ; mas p6nme
el \Jeno de tu santo temor en todas mis
~cc10nes.
MrcH. v r.
8.
:z
En
el Griego se
Jee
cste tftulo
?rc.iclElcr.
cr-r61.i.ct-ro<; ,
doflrina de
la
bo–
ca
;
esto
es ,
de como se debe arreglar
la lengua.
3
El Griego
ov
µ1-,
a.A~
E.V
Toi$
XE,..
p
.E~od.
J!X,
7.
Matthaei v . 33·
aparta de mi toda concupiscen–
cia.
6 Aparta de mi los apetitos de
la gula,
y
no se amparen de
mi
deseos de impureza, ni me de–
xes
I
en
}QS eXCeSOS
de
·u
na anima
sin vergilenza
y
destemplada.
7
Oid , hijos , docrrina
2
a–
cerca de la lengua :
y
el q ue la
guardare , no perecera
3
por Jos
labios , ni tropezara en obras
de iniquidad
4.
8 · En su vanidad
s es
preso
el pecador ,
y
el soberbio
y
el
maldiciente tropezara en ellos
6 •
9 No se acostumbre tu bo–
ca a jurar , porque hay muchas
caidas en etlo.
.
1·0
Y el nombrar a Dios no
sea freqilente en tu boca
7 ,
ni te
mezcles con los nombres de los
Santos : porque no saldras de
ello exento de falta.
1 I
Porque como el siervo que
cada dia se trae a tormento , no
puede estar sin cardenales: as.f. to–
do el qm;.jura,
y
repite el nombre,
no
sera
-del todo llbre de
p~cado._
A.ecnv
a:v-roi:i
,
no "sera preso por sus
mismos
f
abios.
4
Como son juramentos, blasphemias,
calumnias ,
detrac~ion es
..•
5
En
SU
oecio hablar.
6
C aeri
en ell{M
por sus labios.
7
Sino por honrarle.
Exod.
xx.
El
Griego
'TOv
&ryfov
,
de!
santo
,
o de lo
,santo : de Dios, de sus Santos, de aque–
llas criaturas en quieoes . p articularmente
.resplandece su grandeza, o de
lo
qne
es–
ti
consagrado
a
su culto : tod<?. lo qua l
no se ha de nombrar sino con
h
mayor
reverencia ,
y
quando la ne
cesidad Jo
pidiere.
F alsa iuratio exitiosa
e.rt,
vera
iuratio p ericulosa est
,
nuflc1
iu
ratio secu–
ra est.
S. Aua.
Serm.
Lxxx .
de
Verb .
Ap.