e
A P I T U L O' I.
5
Fons
sapientiae verbum
Dei. in excelsis , et ingressus
il–
lius mandata aeterna.
6 iRadix sapientiae . cui re–
velata est?
i
et astutias illius
quis agnovit
?.
7
i
Disciplina sapientiae cui
revelata est et manifestata
?
i
et
multiplicationem ingressus illius
quis intellexit?
8
U
nus est altissimus Crea–
tor omnipotens , et Rex potens,
et metuendus nimis , sedens
su–
per tq ronum illius , et dominans
Deus.
9 · Ipse creavit illam in
Spi–
ritu
Sancto , et vidit , .et dinu–
meravit , et rnensus est.
IO
Et effudit illam su·per o–
mnia opera sua, et SU{'.ler omrrem
carnern secundum datum suum,
et praebuit illam diligentibus se.
r Aquel Verbo , aquella Sabidurfa
de Dios es el orfge _g_
de la sabidurfa qae
se comonica a los hombres :
y
el camino
para llegar
a
ella los divinos mandamien–
tos , qoe son inmutables, y dararan eter–
namente. Segon otros : Lo qae la Sabi–
darfa ha producido fuera de si en la crea–
cion del mundo , subsistiri eternamente;
o
tambien : Ios caminos y reglas con que
gobi erna las criaturas , on fixos y perpe–
tuos como mandamientos
perdur~bles .
:i
Sevey reconoce alguna vislurnbre o
rayo de ell a en las. criaturas ;
~
pero quieu
podri llegar hasta el orfgen de esta IUz,
que es el mismo Dios
?
3
A
la
letra :
Sus
astucias
,
sus arca–
nos , sus admirables efell:os , sos clones,,
$US
impr!siones en las almas. Se toma aqu1
en buen sentido d el mismo modo que los
. i..xx . la trasl adan en los
Proverbios .
4
Dice con diversas palabras lo mis–
rno que en el versicalo precedente. Pox:
disciplina
se entiende el 6rden , la regla
y
la
razon con que todo
Io
dispuso.
..
/
5
El Verbo de· Dios en las
alturas es la fuente de la sabidu–
rfa.
1
,
y
su entrada son los man–
damientos eternos.
6 iLa raiz de la sabjduda
2
a
quien ha sido revelada?
i
y
sus
consejos
3
quien los conocio ?
7
iLa °'sciplina de la sabidu–
ria a quien fue revelada
y
ma–
nifestada?
i
y sus muchas entra–
das
s
quien las entendi6?
8 Uno es el Aldsimo
6
Cria–
dor omnipotente ,
y
Rey pode–
roso,
y
muy digno de ser temi–
do, sentado sob re su throno ,
y
Dias
q~e
tiene el dominio.
9 El
la
cri6 en el
Espiritu
Santo
1
,
y
viola ,
y
cont6la ,
y
midi61a
8
•
IO
Y derram61a sobre todas
sus
obras
9 ,
y sobre toda car–
ne segun su don
10
,
y
diola a los
que le -aman.
s La multitud d e sus camioos y mo–
dos. Adviertase que los Griegos omite11
este verskulo, como el
3.
14.
l ~;
17· 18.
19.
y otros muchos en todo este Libro.
6
Que la haya comprehendido. En el
Griego se afiade
el sabio.
7
Otros por el Espfritu Santo , esto
es , por medio de aquel Espl,ritu Criador,
qae cria en nosotros un corazon puro ,
y
nos infonde la Jerdadera Sablduria
s Conocia todas las cosas que
la
Sabi–
darfa dispmo en numero ' peso y medi–
da.
Sa
.
KJ.
21.
la manifes to en todas sus criatu–
ras ; porque no hay ninguna de estas en
quien no brille la bondad y Sabidada de
sa H acedor. Pero la criatura
racion~
tie–
n e esto de particular, que es tambien ca–
p az de participar d e
la
Sabiduria de Dios;
y entre estas se cofnunica principalmente
a los que le aman.
1.
Corinth.
x11.
II.
Ephes.
I V.
7.
· •
0
Segun su liberalidad y bond ad ; o
como quisiere comun.icarla a cada uno.