Table of Contents Table of Contents
Previous Page  148 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 148 / 682 Next Page
Page Background

EL LIBRO DE LA SABIDURIA.

23

Cum enim

iam acerva–

tim cecidissent super alteru tr um

mortui , interstitit , et am pu–

tavit irppetum, et divisit illam

quae ad vivos ducebat viam.

24

In

veste enim poderis

quam habebat , totus erat orbis

terrarum : et parentu-n magna–

lia in quatuor ordinibus

lapi–

dum erant sculpta , et magnifi–

centia tua in diademate capitis

illius sculpta erat.

25

His autern cessit qui ex–

terminabat , et haec extimuit:

erat enim

sola

tentatio irae suf–

ficiens.

1

Aaron se puso de por medio entre

los que habian ya perecido ,

y

entre las

que estaban vivas , y no las habi a aun

alcanzado el fu cgo.

N umer.

xv r.

44.

2

D e l fucgo o de la llama que se iba

extendiendqv y estaba ya para d cxarse

caer sabre la s vivas.

3

El camino que llevaba la llama.

En la vestidura Pontifical que lle–

vaba Aaron , p ropia de su ministe ri o , en

Ja

que como enseiian comunmente los

Hebreos se symbolizab a todo

el

mundo .

Vease. S. GERoNYMo

Epist.

cxxv11 1.

Jo–

SEPHo

Lib.

Ill .

Antiq. Cap.

v111.

et

XI.

23

Porque habiendo caido

ya

muertos a montones uno sobre

otro, se puso en medio

1

,

y

detu–

vo la safia

2

,

y

cerro el camino

3

para que no pasara a

los

vivos.

24

Porque en

la

vestidura ta–

lar

4

que trafa, se representaba to–

do el mundo:

y

las grandezas de

los padres

5

se vefan grabadas en

los quacro ordenes de piedras'

y

tu

magestad

6

estaba entallada en

la

.corona de su cabeza

1 •

.

25

A

estas cosas pues cedi6

el exterminador,

y'

estas temio

8 :

porque bastaba sola una prueba

de ira

9.

s

Los nombres g?oriosos de los doce

P atriarcas , de qui enes las

to

maron las

Tribus ,

y

llevaba el soberano

P

ontifi.ce

en el R acio nal g rabados sobre doce pie–

d ras

p

reciosas.

E xod.

xv

11

r.

2

7.

6

Tu augusto e inef.1ble nombre.

7

En la lamina o plancha de oro, que

llevaba sobrepuesta en la tiara.

8

El Griego ofrece otro sentido ,

di–

ciendo:

£¢0{3'11811'.Tuv,

temieron

las

sedici~ .

sos , y escarmentados se sosegaron vien–

do el castigo de las mas culpados.

9

Baste esta prueba de tu : ira

para~

corregir

y

castigar a

tu

Pueblo.

a

C

A

P I T U L 0

X I X.

Los Egypcio.r de.rpues de sufrir tantas plagas, perecen sumergidos en

la

mar;

y

los

Hebreos se salvan.

1

lmpiis

autem usque

in

nov!ssimum

sine misericordia

ira

supervenit. Praesciebat enim

et futura illorurn :

1

Los Egypcios obstinados en su mal.

Hasta executar su total exterminio.

i

I

Mas

sabre

los

impios

K

hasta

la

fin

2

vino ira sin m.iseri–

cordia. Porque preveia

el

flo que

les aconteceria a ellos

3

:

3

Que habian de permanecer en su

obs~

t inacion,

y

que par ella habian de perecer.