572
LIBRO QUARTO DE LOS
REYES.
et omnem artificem et clusorem: .
nihilque reliél:um est , exceptis
pauperibus Populi terrae,
15
Transtulit • quoque Ioa–
chin in Babylonem et matrem
Regis , et uxo res Regís et eunu–
chos
eius
:
et ludices terrae du–
xit in captivitatem de lerusalem .
in Babylonem.
16 Et
6
omnes viros robustos,
septem millia • et artífices et
clusores
mille~
·omnes viros for–
tes et bellawres : duxitque
eos
Rex Babylonis captivos in Ba–
bylonem.
17.
Et • constituit Mattha–
niam patruum eius pro eo : im–
posuitque nomen ei Sedeciam.
18 Vigesimum
et primum
annum aetatis habebat Sedecias
cum regnare coepisset , et unde–
cim ánnis regnaYit ·n e usalem:
nomen matris ei!.1s er t Amüal
filia Ieremiae , de Lobna.
19 Et feci ma um coram
Domino , iux a o_mnia
uae fe–
.cerat IoaKim.
~o
Irascebatur enim Domi-
y
dispos.icion de los
acampa~ntos.
Otros
entienden estas palabras en general de to–
dos los artesanos , Carpinteros , Albañi–
les ... por quan'fo la primera palabra He–
bréa
~~¡;¡
hharásch
,
significa en general
artesano
:
y
sobre la segunda
i,-!.9':1
rnas–
gér
se varía notablemente en su interpre–
tacion, aunque puede muy bien signi–
ficar
H erreros
y
Cerrag cros,
de cerrar,
como
clusores
a
claztdendo
,
y
''H-9':1
mas–
gér
de
"R9
saglzár, cerró.
Lo que execu–
t6 el R ey de Babylonia con el designio
de que fuese"n t1tiles para su Reyno , y al
mismo tiempo para quitar los medios a
Jeru¡alem de que pudiese otra vez rebe-
a
II .P arafip.XXXV1.13 ....
Esther 11.
6.
f f
x.z.
4·
ingenieros :
y
no quedó nada , a
excepcion de los pobres del Pue–
blo de
la
tierra.
15 Trasladó tambien a Baby–
Jonia a Joaquín y ·a la madre del
Rey, y las mugeres del Rey y sus
eunucos: y llevó cautivos de J eru–
salem a Babylonia a los Jueces de
la tierra.
16 Y a todos los hombres ro–
bustos en número de siete mil , y
los menestrales e ingenieros en nÚ·
mero de mil, todos hombres de va–
lor
y
de guerra: y el Rey de Baby–
Jonia llevó!os cautivosaBabylonia.
I'(
,
1
puso en su lugar a Ma–
thanías
1
su ·tío paterno; y dióle
el nombre de Sedecías
2 •
18 Veinte
y
un años tenia
Sedecías
quando entró a rey–
nar ,
y
rey.nóonce años en J e–
~salem
: el nombre de su ma–
dre fu é Am¡táL hija de Jeremías,
ge
Lobna.
19 E hizo el mal delante
del Señor , conforme a lo que
abia hecho JoaKím.
20
Porque la ira del Señov
.
..
.
larse. Este mismo designio habían segui–
do los Philisthéos , no permf'tiendo que
hubiese entre los Hebréos quien trabJjasc
en hierro.
1 .
R eg. xur.
19.
• Que era hermano de Joakim, e hijo
¡;;de Josías.
• Que quiere decir
Justicia de D ios:
como advirtiéndole N abucodonos6r , y
previn iendo que si t:1ltaba al tratado que
habia jurado en el nombre del Señor , ex–
perimentaría so venganza, no quedándole
que esperar , sino un escarmiento de la
justicia Divina ; y así se verificó ,
c~mo
luego veremos en el Capítulo siguiente,
y
en el
r'l.
de los
Paralip. xxxvz.
I
3·
h
I erem.
xxzv.
I.
E uchiel.
XVI/.
1~.
~
Iram.
XJCXVII.
I.
11 Lll.
l·