CAPITULO XXII.
557
~
Fecitqt¿e quod
placitum
erat coram Domino , et ambu–
lav it per omnes vias D avid pa–
tris sui : non
de~linavit
ad dex–
teram sive ad sinistram.
3
Anno autem oél:avo decimo
Regís Iosiae , misit Rex Saphan
filium Aslia , filii Messulam,
scribam Templi Domini, dicens
ei:
4
Vade ad Helciam Sacer–
dotem magnum , ut confletur
pecunia quae illata est in Tem–
plum Domini , quam college–
nlnt ianitores Templi a Populo,
5
Deturque fabris per prae–
positos domus Domini : qui et
distribuant eam his qui ope–
rantur
in Templo Domin i,
ad instauranda sartateél:a Tem–
pll:
6
Tignariis vide
ic
t et cae- .
rnentáriis , et iis qui interru
pta componunt : et ut emant ur
ligna, et lapides de lapicidinis,
ad 'instaurandum Templum 'Do–
mini.
7
Verumtamen non suppute–
tur eis
arge~rt:um
quod accipiunt,
¡ed in· potestate habeant , et in
fide.
1
Fu¿ el R ey último , y aunque tan
jostb
y
zelador
d~l
culto de Dios y de su
lt
L ey , no pudo enderezar
a
aquel Pueblo
corrompido ,
y
así el Señor descargó su
justo enojo. S.
G n RÓNYMO.
• D e su rey nado , no de
su
edad.
rr.
P aralip.
xxx rv.
8.
3
Que tenia sin duda
a
su cargo los
caudales y gastos del Templo ,
y
':1
apun–
tar lo que se invertia en su decenc1a y re–
paros. Algunos quieren que
fu
es~
Secreta–
rio del R ey , y otros Doélor de la Ley.
4
Acaso era de di versos pesos y mez–
clas el que los del Pueblo habian llevado.
2
E hizo lo que era agradable
en los ojos del Señor,
y
anduvo
por todos los caminos
lle
David
su padre: no se desvió ni a la dies•
tra ni a la siniestra '.
3
Mas el año décimo oél:avo"
del Rey Josías, envió el Rey a
Sa•
phán hijo de Aslía, hijo de Messu–
lám, Escriba
3
del Templo del Se•
ñor, diciéndole:
4
V
e a Releía,¡¡ sumo Sacerdol
te, para que se recojaa
4
el dinero que
ha sido llevado al Templo del Se–
ñor , que los porteros
s
del Tem–
plo han recibido del Pueblo,
5
Y
que se dé a los que ha-.
cen la obra por los Sobrestantes
de la casa del Señor: y que lo re–
partan entre los que trabajan en el
Templo del Señor, para hacer los
reparos del Templo:
6
Es a saber
J
a los Carpir¡ te_,
ros y Albañiles,
y
a los que repa–
ran lo que se ha gastado
6 :
y para
que se compren maderas,
y
pie–
dras de las cante,ras, para repa–
rar el Templo del Señor.
7
Mas no se les entregue por
cuenta el dinero que reciban, sinO'
que lo tengan en su poder, y so–
bre su palabra
7 ,
•
Algunos opinan que se fundió ,
y
selle) de
nuevo , para que quedase de ley , y pasa•
se despues a las mauos de los Sobrest.m–
tes de
las obras. Otros acomod,\ndose
mas al Hebreo , y aun a la phrJse Latiná
de la Vulgata , traslad1n :
Para que
s~
recoja.
V éase al
P.
M ARI ANA.
'
5
MS. 3.
L os que gu.1rdaban la copa.
6
MS.
3· E rascttdores.
l"BRR.
Va–
lladadores.
1
Joás uno de sus predecesores ,
ha4
bia or-denado lo mismo en unJ ocasion se-'
mejante. Supr.
X
!l.
15.
Estos Príncipes
estaban persuadidos , qlle lo esencial era